為什麼法語單詞分陰陽性,法語的陰陽性是怎麼回事?

2021-03-19 05:06:59 字數 4112 閱讀 3208

1樓:匿名使用者

一、從語言的**角度縱向看。法國在羅馬人到來及引進拉丁文以前沒有法語。高盧人是講其他語言的。

法語主要**自拉丁文、希臘文、日爾曼語等。這些語言對法語的現狀起決定性作用。以上這三種語言有一個共同點,就是語言中都有陰陽性的區分,並且除了陰性和陽性外還有中性。

二、從語言分類橫向來看,同一語族的語言之間會相互交叉、相互影響。法語屬於印歐語系(indo-européen)的羅曼語族(langues romanes)。同屬羅曼語族的還有西班牙語、葡萄牙語、義大利語、羅馬尼亞語等。

西班牙語、葡萄牙語和義大利語中也有陰陽性的現象。羅馬尼亞語則分為陰陽中三性。

由此從語言的形成可見法語中區分陰陽性是必然的。

2樓:匿名使用者

世界上的每種語言都是獨一無二的,都以獨特的方式折射著人類歷史和文化。語言會影響人們的思維方式嗎?人們對事物認識的差異與語言的差異有關嗎?科學家們在尋找答案

你所講的語言會影響你的思維方式嗎?有助於確立你的世界觀?所有曾經嘗試著掌握一門外語的人都考慮過這種可能性。

有人要你數桌子上有幾支鋼筆。如果你講英語,就只需數一數,然後報出數字———比如11支。但俄羅斯人要想想鋼筆是陰性還是陽性(是中性),然後用「11」這個詞的中性形式報出數字。

講日語的人還要考慮它們的形狀(長長的圓筒形),再用這種形狀的物體專用的量詞搭配「11」這個詞報數。

細微的語言特點怎麼會改變我們的思維方式呢?一些思想家和一批認知科學家之前一直認為語言差異並不重要,語言是一種普遍的人類特性,我們彼此交談的能力要歸結於我們共同的遺傳特徵。但如今,隨著心理學家重新對這個問題加以審視,人們的看法又開始向另一個方向搖擺。

■不同的分類方式

加州大學的丹·斯洛賓說:「語言不只是符號。大腦是經驗塑造的。

語言之間細微甚至看似無足輕重的差別都會影響講這種語言的人對世界的看法。麻省理工的萊拉·博羅季茨基說:「語言會改變你的思維方式。

」荷蘭一個語言心理學研究所的約翰·盧西比較了美國英語和墨西哥尤卡坦半島的馬雅語。他讓講兩種語言的志願者完成一項類比工作。他給了他們三把梳子,問他們哪兩把相像。

一把是帶把兒的塑料梳子,一把是帶把兒的木梳子,第三把是沒有把兒的塑料梳子。講英語的人認為有把兒的兩把梳子相像,講尤卡坦語的認為兩把塑料梳子比較相像。在另一項實驗中,盧西用的是一個塑料盒、一個紙盒和一塊紙板。

美國人認為兩個盒子同屬一類,而瑪雅人則選擇了兩個紙質的物品。換言之,美國人注重形狀,瑪雅人則注重質地。

■陰陽性詞語的區別

盧西指出:「所有人天生的潛質都是一樣的,但是,我們往往傾向於用我們的(語言)類別給世間萬物分類。」

為了驗證這一點,博羅季茨基給講西班牙語和德語的志願者列出了一些名詞。這些名詞在他們的母語中的陰陽性截然相反。例如,「鑰匙」在西班牙語裡是陰性,在德語裡卻是陽性。

「橋」在西班牙語裡是陽性,在德語裡卻是陰性。博羅季茨基要求志願者找出一些英語的形容詞來描述這些事物。講德語的人形容鑰匙是「不好使的」、「磨損的」、「鋸齒狀的」和「有鋸齒的」,而講西班牙語的人則用「小巧」、「漂亮」、「神奇」和「別緻」等詞彙來描述。

對德國人來說,橋是「美麗的」、「搖搖欲墜的」和「雅緻的」,講西班牙語的人卻認為橋「龐大」、「危險」、「結實」和「牢固」。

當你對未曾目睹,只是有所耳聞的事件加以判斷時,你所講的語言會對你的判斷產生系統影響。例如,就英語、荷蘭語、俄語、芬蘭語和漢語普通話而言,動詞能夠非常形象地描述行為發生的方式,其他語言(如西班牙語、法語、義大利語、希伯來語和土耳其語)往往會使用比較簡單的動詞,如「走」,然後加上幾個表明物體如何移動的詞。

英國《衛報》在描述綠色和平組織與當局之間的對抗時,講到了法**隊如何「強攻」小船,「攀上」甲板,以及綠色和平組織如何「闖入」專屬區,乘著小艇「疾馳」在湖上。法國《費加羅報》則寫道,法國當局「控制了」小艇,以及該組織成員「越過分界線」進入了法國領海。

每種語言都以獨特的方式折射著人類歷史和文化。如果它們還構成了看待世界的不同方式,那它們甚至會比我們想象的更有價值。

在全世界的6000多種語言當中,至少有一半將在今後的100年裡消失,因此,科學家們在爭分奪秒地儘可能多地瞭解這些語言。斯洛賓警告說,語言消失後,一些獨特的視點也會消失。

3樓:我就愛榴蓮

法國和中國一樣,都是農業大國。他們信奉的很多東西和中國傳統有類似之處。比如中國傳統的中醫理論,認為物品都有冷熱之分,寒燥之別。

法國也一樣,他們認為,凡是和太陽有關的東西都是陽性的,和月亮、夜晚有關的東西都是陰性的。所以,樹木、森林是陽性的,水、月亮是陰性的。理解了這個道理,相信你記憶單詞陰陽性的時候會更加容易。

4樓:水瓶刨冰機

法語屬於拉丁語系,所以分陰陽性

5樓:我怕格格巫

法國人**,動詞還一天到晚變位,也有性數的變化

6樓:頭上的問號

單詞分陰陽性,但是語法不分性!!!

7樓:心中行

不為什麼.就是語言的一種特性

自這門語言開始到現在一直是這樣.

法語的陰陽性是怎麼回事?

8樓:香榭華庭

是這樣的的。(順便說一句,以下都是我總結的,絕無複製,不知道你能不能看懂,如不懂,可以hi我,繼續交流)

在英語和漢語裡只有「數」的變化(也就是平時我們說的單複數),在法語裡,不僅有「數」的變化,還有「性」的變化,我們稱之為「性數」變化。

法語裡,對於自然界一切有陰陽性的物(事物或動物,或人物),法語中都保留它的性。比如:男人,女人。公狗,母狗。 男演員,女演員。 等等。。。。

對於沒有陰陽性的物,在法語裡,都要賦予他一個「性」(陰性,或陽性),比如:月亮(lune),我們賦予它陰性,(la lune)。太陽(soleil),我們賦予它陽性,(le soleil)。

一但這個物有陰陽性了,和它所配合的一切,形容詞,動詞,副詞都要使用相應的性數。這也就是你說的,形容一個女的,要用陰性的形容詞的原因。

所以,國際上一切重要的法律條文都是用法語制定的,然後再翻譯成各國語言,就是因為法語比起其他語言來要嚴謹,不容易產生奇異。也因為此,很多人認為法語難學。

還有什麼問題可以隨時問我

9樓:門昆卉水懷

額就是名詞的陰陽性

名次的陰陽性會影響到修飾它或跟著它的量詞,形容詞,副詞,動詞

等等反正法語的陰陽性是個麻煩的東西,不過我現在即使有時候陰陽性分錯了,法國人也不會介意,他們聽得懂,他們自己也知道法語陰陽性是個麻煩東西

10樓:青享衣非

呵呵,沒錯。法語中的名詞、冠詞、形容詞有陰陽性的區別。所以,法語才能成為世界上最精確的語言之一啊。有的時候,對女性做說的是與對男性所說的不一樣。

來個簡單的例子吧:je suis étudiant.我是(男)學生./je suis étudiante.我是(女)學生。

見面的時候,女性本人說enchantée.(我很高興)見到您榮幸。而男性本人說enchanté.

英語中也有借用法語的詞彙,知道fiancé(未婚夫)和fiancée(未婚妻)吧,他們發音是相同的。

法語就是這樣,有時同樣的發音卻是不同的寫法,而有時發音也有所不同。

以上我簡單介紹下,湊合看看啊~~~

11樓:匿名使用者

如果說一句話,這句話是對女性說的,就要用陰性詞?形容一個女性時,也要用陰性詞?

一般情況上的確是這樣的,法語裡面的每個名詞和形容詞都有陰陽之分,沒有陰陽之分的詞是因為陰陽寫法一樣而已。

陰性形容詞用來形容陰性名詞,陽性形容詞用來形容陽性名詞。

一般不會詞的陰陽不會差很多,比如,bon陽性(好,good)的陰性詞為bonne

他是個好男人:il est bon homme.

她是個好女人:elle est bonne femme.

12樓:不知道

法語的陰陽性只是陰陽性。。。大部分和詞的本意沒有關係。。。單純的詞性。。。

在德語中還有中性呢。。呵呵 單純的詞性沒有實際意義。說的通俗了就是個習慣問題

13樓:匿名使用者

不僅動詞的陰陽是配合名詞的。除此之外,形容詞也有陰陽之分。法語使用陰陽性使自己的語法更加完善,所指所引都十分明確,不那麼容易引起誤會。

14樓:啾啾啾蕎芥

法語的陰陽性是什麼意思?這句黃色首先他不好

法語的陰陽性是怎麼回事,法語裡那個分的陰陽性是怎麼回事?怎麼算陰性 怎麼算陽性?

是這樣的的。順便說一句,以下都是我總結的,絕無複製,不知道你能不能看懂,如不懂,可以hi我,繼續交流 在英語和漢語裡只有 數 的變化 也就是平時我們說的單複數 在法語裡,不僅有 數 的變化,還有 性 的變化,我們稱之為 性數 變化。法語裡,對於自然界一切有陰陽性的物 事物或動物,或人物 法語中都保留...

義大利語,mio,mia這樣的陰陽性,是看主語,還是看其修飾

你必須明白我同令尊之間發生的問題純粹是生意上的問題,但是你也必須明白,令尊已經老朽了,他成了生意路上的絆腳石,我目前從事的生意是未來的潮流,大家都能成百萬的掙錢。咱們之間會有和平的,同時我也得有個謀生之道,我並不要求你們合作,但我要求你們科里昂家族不要干擾,這就是我的建議,我認為你是有權表示同意並達...

法語裡面陰性詞和陽性詞是用來區分什麼的

沒有規律可循,但是的法語是一門貴族語言,為了區分像英語這樣的平民語言,就人為的分為陰性和陽性,既然高貴,肯定要如種不同咯,大部分的硬性記憶,無規律 沒規律,死記硬背.法語只分陰陽性已經不錯了,德語還多一箇中性呢 法語中陰性詞陽性詞的區別,幫助 1 陽性名詞加e即成陰性名詞。如 un marchand...