Pisces想當成英文名,這個名字讀音翻譯出來怎麼唸啊,也就

2021-05-22 07:17:32 字數 6952 閱讀 8118

1樓:賢重後援團

碧茜姿吧

不知道如何呢

2樓:匿名使用者

佩賽絲 ·

3樓:

英文名為什麼要糾結中文翻譯?

pisces一個人的英文名,音譯過來怎麼念?【謝謝了……】

4樓:merlin隼

你好,pisces 派西斯 讀音是['paisi:z]

encore 安可 讀音是[ˈɔŋkɔ:]

如有問題請繼續追問。

eric 請問這個英文名怎麼讀。不是翻譯 是讀要怎麼讀出來 用中文告訴我下 謝謝

5樓:匿名使用者

eric讀['erɪk],即婀蕊可,重音在婀,可只發輕短音。

用拼音接近於【ēruǐk】,實際讀音不是艾瑞克,而接近於婀蕊可。

6樓:小飛燕

eric

英 [ˈerɪk] 美 [ˈɛrɪk]

n. 埃裡克(男子名,涵義:領導者);

[男子名] 埃裡克**於古諾斯語,含義是「唯一的統治者」(sole ruler);

讀中文諧音:艾瑞克

7樓:平常心新號

eric

eric

(5irik)

源自斯堪的那維亞艾利克 (男子名)

涵意 : "ruler" 領導者. 女性名字是 erica,erika同義字 : erick匿稱

rick,rickie

er.ic

[`zrik;

ˋєrik]

名詞艾利克(男子名)

8樓:有一天

艾瑞克雖然很像翻譯不過大體上就是這麼讀 你如果想要準確的讀音最好還是看音標

9樓:匿名使用者

翻譯過來是艾瑞克,英文的音標是這樣的:['erɪk]

10樓:wb黑白人生

中文念:」艾瑞克「

發音是:['εrik]

11樓:夏邇

挨瑞克 拼音: ai rui ke

12樓:匿名使用者

哎銳課(第一個音是一聲,最後的音是輕聲)

13樓:潘玉龍

['εrik] 艾瑞克

14樓:匿名使用者

自己看音標吧,只有音標可以幫你

中文名字翻譯英文名字格式

15樓:亮心冊

1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。

例如:rick zhang

2.如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後;

如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。

例如:張文潔zhang wenjie

綜上舉個例子:「李曉明」這個名字有兩種寫法:

li  xiaoming

這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白

2.xiaoming  li

這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後

補充:銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛一東是這樣的:mao yi dong

16樓:冰極曉月

舉個例子:比如「李明亮」這個名字,有兩種寫法:

1)li  mingliang ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)

2)mingliang  li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)

17樓:淺酌低歌輕和

中文名字翻譯英文名字格式一般分為以下幾種情況:

1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:rick zhang

2、如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後,如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。

如:張文潔zhang wenjie。中國人的姓在前名在後,英國人是名在前,姓在後。

3、此外銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,張文潔是這樣的:zhang wen jie 。

18樓:雲捲雲舒雲歸來

按照這樣的格式中文名字翻譯為英文名字:

兩個字的是:比如:李月就應該寫:li yue三個字的是:

1.單姓,比如:宋一天就應該寫:song yitian2.複姓,比如:歐陽品就應該寫:ouyang pin四個字的是:

1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru

19樓:依亮曾釵

女:asflsi

是一個猶太人名,意思是聰明博學偉大的大女人。

abigale

原為古希伯來名,意思是"最初的歡樂"或"歡樂之本"。在聖經撒母爾記上篇第二十五章中,講到了一位早期名叫abigale的人的故事。在這個故事之中,她是一位聰明、美麗的女人。

她有過人的智慧和謀略。因而,她後來成了以色列大衛王的妻子。

abbyabbie是abigale的簡寫。人們認為abby是嬌小可愛的女人、文靜、令人喜愛、個性甜美。

ada(老式英語)"高貴"的意思。為adelaide的簡寫。ada給人的印象是年長保守、辛勤的工作者。

adeline

adelaide的英文寫法。adeline被描繪為守舊,壞脾氣的女孩,過份有禮但目中無人。

ailsa

古德語,快樂的姑娘的意思。

alice

(希臘)"真理";(老式德語)"貴族"。大部份的人都把alice看做是"愛麗絲夢遊仙境"的那位愛麗絲——一個年輕的夢想者喜歡熱鬧有著不受束縛的靈魂。有些人則認為她是自傲的老女人。

alina

愛麗娜,古德語,『高貴』的意思。

allison

蓋爾語,微小、真實的;古德語,名聞眾神。令人聯想到美麗無瑕的女子,聰明,體貼。

angela

(希臘)"天使,傳送訊息者。"angela被描繪為美麗,嬌小的女子若不是有著甜美溫柔的個性,即是活潑莽撞的女孩。

anna(希伯來語)意為:優雅。

anne

善良、優雅、喜歡幫助人的女孩.皇室的皇后、公主很多都是這個名字或者annie,許多平民也都很喜歡這個名字。

betty

為elizabeth的簡寫。betty這個名字讓人在腦中浮現一個金髮女孩的影像,傻的可愛,又風趣。

cherry,櫻桃,大部份的人對cherry的印象是甜美、可愛充滿青春氣息、而且熱心助人。

adam(希伯來),紅土製造的意思。據說上帝用紅土造人,而亞當是他造出的第一個人。

adam被形容是高大、黝黑、英俊、肌肉強健的男人、沉穩、聰明。

adrian(拉丁文)黑色的意思。人們將adrian描繪為迷人、陰柔的男子、敏感、體貼、可愛、富有。

alva希伯來名,給人的感覺是很崇高、莊嚴的,聖經上寫著alva

是一個地名和種族名字。

alex為alexander的簡寫,人們認為alex是身強體健有著希臘血統的男子、聰明、和善、令人喜愛。

andy為andrew的簡寫,andrew在希臘文裡形容有男子氣概、雄壯、勇敢。

jack同john,jacob;是jackson的簡稱,大部份的人認為jack是個具威望力的人-體魄健壯、陽剛、強壯、自負、聰明。也有人認為jack可愛、有趣喜歡追求快樂的傢伙。男:

20樓:校增嶽花水

樓主啊,中文的名子沒法翻譯的,除非叫wanghui了,呵呵,不然叫arthur亞瑟"也不錯,不是有個亞瑟王子末俗一點的就machel,james詹姆斯,tom嘍

21樓:匿名使用者

命運掌握在自己手中,比如快樂,你不快樂誰會同情你的悲傷;比如堅強,你不堅強誰會憐憫你的懦弱……只有把命運掌握在自己手中,才能找到生命的閃光。

22樓:燕家淺淺

直接用拼音就好了。比如:王小明 - xiaoming wang

在國外一般把姓寫在後面。

23樓:匿名使用者

謝尊義怎麼反義英文名字

24樓:曦曦瞳u冠

台州市椒江區洪家兆橋雙橋路242號

怎麼把中文名字翻譯成英文?不是拼音的那種. 105

25樓:匿名使用者

李婭霄霄=天,

araceli , 含義:天. 讀法:

ar-ah-cel-leeassunta, 含義:如在天的聖母 讀法:a-ssu-tairis 含義:

彩虹女神 讀法:i-risanesia 含義:貞潔 讀法:

ane-si-a姓李: lee (family name) ==>araceli lee, assunta lee,iris lee, anesia lee

26樓:匿名使用者

為你推薦:

asia:女子名,亞霞,愛霞。含義:東方。

ya**ine:女子名,雅斯敏。含義同ja**ine,茉莉。

asia lee;ya**ine lee

27樓:明明示貓

李 即 lee

婭 諧 ya或ja

霄 諧 shall或shell

你可以按照自己喜歡的組合,比如yashall lee或jashell lee或yashell lee

28樓:匿名使用者

可以叫shell,或者a-shell

希望可以幫到你

29樓:匿名使用者

sorry,中英文不是對等的,尤其是名字方面,最多是音譯。

30樓:時憶靜心

plummianight 這個不錯

plum是李的意思

mia是婭的意思

night是霄的意思

你看這個行嗎

31樓:colourful晴

這哪能翻譯出來,

頂多根據你名字的音

起一個比較相像的名

32樓:匿名使用者

ash li 沒哪個名字翻譯出來直接是這倆字的,莫強求。

33樓:匿名使用者

粵語地方的話,這個可以翻譯成arsuelee

34樓:

袁川喬 我要把名字翻譯成英文

35樓:匿名使用者

lieso (李婭霄音譯)

36樓:匿名使用者

名字是不可以直接翻譯的 不過可以意會 leia 萊婭 和你名字有點相近....

37樓:愛

li ya xiao

38樓:匿名使用者

你肯定不懂英語,呵呵

39樓:安室奈美惠

lili 怎麼樣?←自己想的

40樓:乘風踏斜陽

linda吧 這個好聽 或者liya 這都是真的有的

41樓:aliven_小可

leyaso<<<<<<<<<<<

中文名字翻譯成英文

42樓:百度文庫精選

最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內

原發布者:大雨和大魁

43樓:

首先明確一下,中文漢字名不存在標準的對應英文翻譯。中文名在英文中就變成拼音名,基本根據漢字讀音進行接近拼寫。而這其中有很大的方言口音影響。

也就是說各地區會以各地自己的通用方言來轉換成英文拼寫,比如香港的英文拼寫便是以粵語音為基礎,所以「劉」在粵語中讀作「勞」於是就拼寫為「lau」,「張」在粵語中讀作「cieong」,於是香港的「張」就拼寫為「cheung」...而臺灣也有一套自己的拼音體系,不同於香港和大陸。朝鮮韓國的拼寫形式也是由本國朝鮮語種讀音而來。

「黃寅」目前存在的拼寫形式有下列情況:

中國普通話漢語拼音:huang yin

中國香港粵語英文拼寫:wong yan

中國臺灣所謂「國語」通用拼寫:huang yin中國普通話英文接近拼寫:hwang yin / hwang yinn / hwang inn ...

漢字名朝鮮語音韓國式拼寫:hwang in此外還存在其他異體拼寫,總之主要還是受到各地方言的影響,以及各地自定拼音規則的影響,而沒有標準翻譯一說。

44樓:匿名使用者

其實目前國際上針對中文名的英文翻譯並沒有固定標準的。針對中文名的翻譯都是受到了方言的影響,就像您說的「陳」翻譯成"chan",這其實是粵語音翻譯,也就是說,看到翻譯成「chan」的陳姓人多半祖籍來自香港或粵語地區,因為「陳」在粵語(廣東香港方言)中就讀成"chan"。

所以有很多人誤認為中文姓名在英語界是有標準搭配的,其實是不正確的。而是主要因為方言影響,因為我們的中文含義名到了英文世界裡就變成拼音文了,所以只存在接近的拼寫。

「陳坤鈺」 在目前的國際上的拼寫基本有下列情況。

中國普通話漢語拼音:chen kun-yu中國臺灣所謂「國語」通用拼音:chen kun-yu中國香港粵語拼音:

chan kwan-yuk中國普通話英文傳統習慣拼寫:chen koon-yu此外還存在其他異體拼寫,總之都是受到方言影響。

比如您的名字根據朝鮮語(韓語)在翻譯成英文則是:

chin kon-ok

這是根據朝鮮語讀音。

Rita英文名好聽嗎,Rita這個英文名好聽嗎?會不會很彆扭 就是瑞塔。

挺好聽的呀,琅琅上口,好記,但比較普遍 rita 麗塔 是美麗有天份的女人,風趣外向 不錯簡潔明瞭,琅琅上口 rita這個英文名好聽嗎?會不會很彆扭?就是瑞塔。20 這個名字的含義代表珍珠,字源上是瑪格麗特的 margerita 縮寫,原本應該是西班牙人的名字。寓意本身是好的,但也要配合你自己的中文...

dido這個英文名的含義,好聽的英文名

dido,女子名,這個名字有記載的最早出現於特洛伊駙馬埃涅阿斯 aine as 的故事中,她是迦太基的女王和傳說中的迦太基建國者。作為英文名的dido是由傳說傳承下來的。但由於年代久遠,dido這個名字本身的含義可能已不可考。胡鬧,開玩笑 淘氣 惡作劇 和蝶有關的英文名,好聽點的!becky 迷人的...

安迪英文名怎麼拼,Andy這個英文名的意思是什麼

andy 英 nd 美 nd n.安迪 男子名,andrew的暱稱 例句 andy wilkinson chalked up his first win of the season.安迪 威爾金森取得了本賽季個人的第一場勝利。andi andy都可以 andy這個英文名的意思是什麼?andy這個英文...