詩中「他們掠去的是我的肉體,你依然保管我內心的靈魂」是什麼意

2021-03-28 09:31:44 字數 4392 閱讀 8489

1樓:陌shangye淼

這應該是聞一多的《七子之歌·澳門》裡的一句。意思是侵略者雖然讓澳門成為殖民地,但澳門的人們永遠都是中國人,依然是炎黃子孫,祖國永遠在澳門人心中。

詩在詩中,「他們掠去的是我的肉體,你依然保管著我內心的靈魂」這句話是什麼意思?

2樓:巴黎塔下我愛你

就是他們佔領的只是土地,我對祖國那份熱愛的心依舊不曾改變

- -哦不,?

3樓:百度使用者

他們雖然佔領了我們的土地,但是不能阻擋澳門人民眷戀祖國

4樓:匿名使用者

他們佔領的是我們的土地,沒有佔領我們的心靈。

5樓:匿名使用者

他們只是奪走了我們的土地,但是我們有一顆愛國的心!

6樓:匿名使用者

就應該是他們佔領的只是圖地,但是我對祖國眷戀的心,不可以改變。

望採納。

7樓:百度使用者

澳門土地被老外佔領了,但中國仍是澳門人的精神寄託。

大概就這個意思吧

8樓:百度使用者

他們佔領的只是我們的國土,我對祖國那份熱愛的心依然不曾改變。

9樓:百度使用者

這裡是擬人化,葡萄牙雖然侵佔了澳門的土地,但澳門永遠是中國的一份子,靈魂屬於中國

10樓:歐陽小冸

外國列強搶走了我,侵佔了我,可我的心中依然愛著祖國。

這個答案肯定對,練習冊上的正確答案。

11樓:冰貓小藍

他們佔領的只是土地並沒有 佔領我愛國的心!

12樓:百度使用者

雖然侵略者佔去了澳門,但是澳門人民還是眷戀、愛祖國的。

13樓:百度使用者

意思是敵人只是搶走了澳門這塊土地,但是祖國沒有放棄澳門。

14樓:百度使用者

七子之歌 澳門 之中 他們掠去的是我的肉體,你依然保管我內心的魂是什麼意思?

15樓:匿名使用者

已解決 - 1個回答

這好像是《七子之歌》中的一句歌詞, 你可知"macao"不是我的真姓? 我離開你,太久了,母親! 但是他們擄去的是我的肉體, 你依然保管著我內心的靈魂.

三百年來夢寐不忘的生母啊! ...

就是他們佔領的只是土地,我對祖國那份熱愛的心依舊不曾改變

16樓:匿名使用者

就是說外國殖民者可以在版圖上把澳門劃離中國,但是澳門人民胸懷裡淌著的依然是中華兒女的熱血,他們佔領的只是土地,我對祖國那份熱愛的心依舊不曾改變,他們雖然把我俘虜了,但中國人都會知道他的心靈依然在華夏大地上, 葡萄牙雖然侵佔了澳門的土地,但澳門永遠是中國的一份子,靈魂屬於中國!!!

17樓:匿名使用者

這是聞一多所做《七子之歌》中澳門一首中的一句,是以被外國掠奪的中國島嶼的口吻所寫。七個島嶼 即香港、澳門、臺灣、九龍、威海衛、廣州灣和旅大(旅順、大連)。

此句是說外國侵略者只能佔領我們的國土,但泯滅不了人民愛國盼望統一的赤子之心。

18樓:

他們佔領的只是我們的國土,我對祖國那份愛不會改變。

19樓:佳

侵略者佔領的只是我們的國土,但我對祖國那份熱愛的心依然不曾改變。

20樓:小毛驢

你可知"macao"不是我的真姓? 我離開你,太久了,母親! 但是他們擄去的是我的肉體, 你依然保管著我內心的靈魂. 三百年來夢寐不忘的生母啊! ...

七子之歌中他們掠去的是我的肉體,你依舊保管我內心的靈魂是什麼意思

21樓:匿名使用者

意思是侵越者雖然強佔了我們的領土-澳門。但是澳門人的心一直都在中國。

22樓:我的夢

是聞一多所做《七子之歌》中澳門一首中的一句,是以被外國掠奪的中國島嶼的口吻所寫。七個島嶼 即香港、澳門、臺灣、九龍、威海衛、廣州灣和旅大(旅順、大連)。

此句是說外國侵略者只能佔領我們的國土,但泯滅不了人民愛國盼望統一的赤子之心。

23樓:匿名使用者

聞一多先生的詩歌 然後改編為歌曲的 講的是澳門 這裡的「他們」著的是葡萄牙 葡萄牙於500多年前殖民擴張侵略了澳門,2023年,葡萄牙人取得澳門居住權,所以說「他們掠去的是我的肉體」 」依舊保管我內心的靈魂」指的就是澳門主權依然歸屬祖國,心繫祖國依舊,算是一種比較強的自我表態以及澳門人民同殖民統治的生生不息的抗爭的真實寫照吧,「你」當然就是指祖國母親了。 我就是這麼理解的拉,呵呵。。。。

24樓:匿名使用者

澳門人民沒有忘懷祖國。

25樓:匿名使用者

意思是:不管侵略者對澳門怎麼樣,澳門人的心是不變的!嘿嘿,我就是這樣理解的。。。。

《詩在詩中》,「他們掠去的是我的肉體,你依然保管著我內心的靈魂」這句話是什麼意思?

26樓:正義史者

《詩在詩中》,「他們掠去的是我的肉體,你依然保管著我內心的靈魂」這句話的意思是:

他們佔領的只是土地,我對祖國那份熱愛的心依舊不曾改變。

詩中他們擄去了我的肉體,你依然保管著我的內心的靈魂。是什麼意思?

27樓:士不可窮也

雖然名義上上澳門是葡萄牙的殖民地,但澳門人民一直保有一顆中國心,時時刻刻盼望著能夠早日回到中國母親的懷抱。

28樓:love小小志

雖然侵略者奪走了香港,但是祖國依然對香港無微不至的關懷

29樓:匿名使用者

雖然把人奪走了,但是我的心卻還是在你身邊,

詩中 他們掠去的是我的肉體,你依然保管我內心的靈魂 是什麼意思?

30樓:匿名使用者

是澳門迴歸時流行的歌

意思是:澳門土地被老外佔領了,但中國仍是澳門人的精神寄託。

大概就這個意思吧

31樓:匿名使用者

意思是敵人只是搶走了澳門這塊土地,但是祖國還是留著澳門的一切,給予澳門人一切希望,沒有放棄澳門。

32樓:賈林龐喬

這應該是聞一多的《七子之歌·澳門》裡的一句。意思是侵略者雖然讓澳門成為殖民地,但澳門的人們永遠都是中國人,依然是炎黃子孫,祖國永遠在澳門人心中。

七子之歌—— 澳門詩中「他們擄去的是我的肉體你依然保管著我內心的靈魂」是什麼意思

33樓:匿名使用者

雖然侵略者奪走了澳門,但是祖國依然對澳門無微不至的關懷。

他們掠去的是我的肉體,你依然保管我內心的靈魂是什麼意思?這句話是<<七子之歌>>中的一句話

34樓:黎約踐踏

澳門的土地(肉體)被葡萄牙佔領了,但心(靈魂)依然想著祖國

七子之歌中:但是他們掠去的是我的內體,你依然保管著我內心的靈魂。這兩句詩歌的意思是什麼? 30

35樓:雲間有天馬

但是他們掠去的是我的內體,你依然保管著我內心的靈魂。

他們掠取的是我的肉體——「他們」指葡萄牙,說的是澳門淪為葡萄牙殖民地;

你依然保管我內心的靈魂——「你」指中國,說的是祖國依然心存遊子。

36樓:愛是愛到不愛

我是這麼理解的:雖然外國侵略者侵佔了我(澳門的土地),但我(澳門及其人民)的精神傳承不變,永遠屬於中華名族。

37樓:匿名使用者

意思是敵人只是搶走了澳門這塊土地,但是祖國還是留著澳門的一切,給予澳門人一切希望,沒有放棄澳門。

38樓:匿名使用者

《七子之歌》作於2023年3月,當時聞一多正在紐約。其序辭中alsace-lorraine通譯為洛林地區,位於法國東部。浮士山腳下,普法戰爭中割讓給德國,《凡爾塞和約》後歸還。

39樓:匿名使用者

此句是說外國侵略者只能佔領我們的國土,但泯滅不了人民愛國盼望統一的赤子之心。

40樓:子木醒

就是說澳門的人們在心裡思念大陸人們,心連心

41樓:娜育董

土地被佔領了,但文化,歷史淵源不會變,仍然是中國人。

42樓:我是周合

「肉體」,不是「內體」

但是他們掠去的是我們的肉體你依然保管我內心的靈魂掠去是什麼意思

你得到她的人,卻得不到她的心,你明白吧?此句是說外國侵略者只能佔領我們的國土,但泯滅不了人民愛國盼忘 詩在詩中 他們掠去的是我的肉體,你依然保管著我內心的靈魂 這句話是什麼意思?詩在詩中 他們掠去的是我的肉體,你依然保管著我內心的靈魂 這句話的意思是 他們佔領的只是土地,我對祖國那份熱愛的心依舊不曾...

詩中他們擄去了我的肉體,你依然保管著我的內心的靈魂。是什麼意

雖然名義上上澳門是葡萄牙的殖民地,但澳門人民一直保有一顆中國心,時時刻刻盼望著能夠早日回到中國母親的懷抱。雖然侵略者奪走了香港,但是祖國依然對香港無微不至的關懷 雖然把人奪走了,但是我的心卻還是在你身邊,詩中的 他們擄去的是我的肉體,你依然保管著我內心的靈魂 是什麼意思?是講雖然外國奪取了澳門,可是...

你依然是我的軟肋,卻不再是鎧甲什麼意思

我依然愛你,可你卻給不了我安全感 樓主要加油呀,人家愛你,你也要證明自己值得愛呀 軟鍵盤打字不容易麻煩樓主給個採納 你依然會讓我心動 心動 但是卻不是可以保護我的人 我也見過這句話,應該是說,之前他們是戀人,如今不是了,是戀人的時候他很保護她,所以是鎧甲,現在她還喜歡他,所以依舊是軟肋,卻不在是鎧甲...