對比英語句子,非常著急謝謝了,對比三個英語句子, 非常著急, 謝謝了

2021-04-27 11:54:35 字數 2026 閱讀 1621

1樓:匿名使用者

只有2是對的.

1.for引導原因狀語從句,後面跟名詞短語或完整的句子,而且不放在句首.

表達(跟短語的):he must go abroad with a translator,for his poor english.

正確表達(跟完整句子的):he must go abroad with a translator,for he is unable to speak english.

2.是非謂語做原因狀語的表達,因為前半句的的動作和後面的he成主動關係,所以用ing分詞,如果成被動關係,就要用過去分詞.

eg.taught unwell to speak english,he must go abroad with a translator. (he和teach成被動關係,他沒有被教好,所以teach用過去分詞)

eg.learning unwell to speak english,he must go abroad with a translator. (he和learn是主動關係,他自己沒學好,所以learn要用ing形式)

3.沒有連線詞(即:簡單句)前後半句不能有兩個動詞.

正確表達是把其中一個動詞變成分詞形式,就是2.裡的表達

或者是在句子中間加個連詞(and/or/for/because之類的變成複合句)就是1.裡我寫的正確的那個.

ps.最後個應該是錯的,請確認問題裡的句子沒抄錯或者漏了什麼

2樓:匿名使用者

1.for要跟句子,並

來且放在,後面。源

所以本句錯bai。

2.being unable to speak english現在分詞短du語做原因狀語,所zhi以,本句對。

3.unable to speak english動詞不定dao式表目的,在此意思不對。(出國帶翻譯的目的是為了不能說英語)

祝學習進步!

3樓:

第一句for強調原因

第二句being強調現狀

三個句子都通的。

4樓:匿名使用者

三個都對 意思上沒有根本的區別

第一個for意思 因為/由於

5樓:匿名使用者

三個句子的意思都是一樣的,只是強調的程度和語氣不同。都是說不會講英語,出國必須要帶專一個翻譯,屬第一個用for開頭表因為,由於,後用being 短句接後,表特別強調突出不會講英語,第二個只用being短句開頭,表示一般強調不會講英語,而第三個句子,語氣就很平淡了,只是說明他出國必須帶翻譯的原因是他不會講英語,好像講述一個事情的原因結果一樣,沒有什麼特別強調和突出的。

6樓:瑜也愛秀

第二個是對的,這種句bai子,只能du用to ...或者是ing形式的詞來開頭,for是不zhi可以的dao;unable是形容詞,使用的時候專一定要加be或者屬感官動詞(如feel,taste..),所以第三句也不對,雖然3句想表達的意思都一樣,但是從語法上說只有第二句是正確的

7樓:千守千鳥

第二個是對的。be able/unable to do sth. a translator.是a不是an吧。

一些比較日常 不難的英語句子~~~ 幫忙翻譯~~謝謝啦~~! 5

8樓:匿名使用者

你是哈爾濱的啊?哈哈

9樓:雨中情

都說簡單了還問什麼啊

用三個英語單詞造經典的句子,我急用~~~救助~~~謝謝啦~~~~~~

10樓:匿名使用者

i miss you

i like you

i want you

i hate you

don』t be shy

love me not

yes,i do

i see you

11樓:平

精銳老師可以解答的,可以來問哦

請教高手英語句子的翻譯問題,謝謝了

希望能幫到你 請教一個英語難句翻譯?高手指點一下?謝謝!在觀影的過程,有可能這些傳統觀念,而不是繼續將其視為現實,他們的未來,我一定會疏遠和實證兩個constructionists誰認為他們的立場是不相稱的,而且在理論上試圖憑據兩者,我每一個細微 在看這些傳統的概念,因為流程上的可能性,而不是繼續把...

請翻譯以下英語句子,請翻譯以下英語句子,謝謝

你好,以下是我的翻譯 1.堅持社會主義道路對中國而言至關重要 2.私有汽車仍然是美國當地的交通的主導形式。3.在美國,一輛汽車的運營成本已經讓很多人無法接受了 尤其是學生4.一方面,汽車使我們的生活更為方便,但另一方面,他們在我們的世界中卻造成了大量嚴重的問題。除了擁擠,交通事故和快速的燃料消耗 汽...

幫我解釋一下這句英語句子,謝謝

公司讓我們穿的工作服太不整潔了,既便宜又不舒服。the outfit 做主語,後面接了一個定語從句 the company makes us wear 先行詞為outfit,因為從句中間缺少wear的賓語,所以關係詞可以省略。這句話也可以這樣說 the outfit which that the c...