求合同翻譯報價,我們的合同原文是英文,需要翻譯成中文,需要了解下具體的合同翻譯收費標準

2021-04-30 08:46:36 字數 3087 閱讀 6692

1樓:匿名使用者

你這是在哪問到的?我也有資料需要找人翻,但我問的那幾家都比說的高。

2樓:迪普勒翻譯公司

筆譯的話,正常的**一般在200上下/每千中文字。

如果有特殊排版要求(如**比較多,或者格式比較特殊,需要排版)或需要加急處理,**會再高一些。

合同翻譯多少錢?

3樓:尚語翻譯

合同翻譯是根據合同的難易程度來決定翻譯單價,尚語翻譯將等級劃分為閱讀級、商務級、高階商務級、專業級、出版級等翻譯質量從低到高,來進行收費的,英文合同翻譯我們一般推薦商務級(150-200)元/千字,還有商務級(200-240)元/千字,實際合同翻譯**需要根據翻譯合同的難易程度和具體要求來**的。

4樓:唐能翻譯蘇洋

翻譯公司人員多是根據翻譯的語言、檔案型別、檔案量進行整體的一個**。

一般來說同一型別的檔案,不同的語言會有很大的差價的。如果做的是合同翻譯的話,合同由中文翻譯英文、翻譯成日語兩個語言有很大的差額存在。為什麼會有這麼大的差價呢?

語言的難易程度及普遍性是其中的一個因素,還有一個因素可能是客戶不知道的,那就是語言的表達字數的不同(檔案的收費都是按字數來的)。用一個日文表達的意思,可能需要用多個英文單詞才能表達清楚。不同語言翻譯表達的字數也是客戶應該考慮的一個問題。

檔案量也是翻譯公司服務人員非常注重的一點,如果檔案量很大的話,就會為其做適當的優惠政策(這也是所有企業的經營模式)。因此,客戶在與服務人員進行商討的過程也可以提出類似的問題,讓他們做出一定的考慮。

檔案的複雜程度。這裡所說的複雜不是說檔案的內容,而是針對整個檔案的一個排版工作,翻譯公司所承接的專案中涉及的檔案型別很多,例如:word檔案、excel檔案、pdf檔案、indesig檔案等等。

舉例:pdf檔案的操作性相對於word檔案來說,就有一定的難度了,多數pdf檔案是不能在檔案中直接修改的,同時有的客戶在做檔案翻譯時,要求譯員中外語對照來做,所以必須還要將pdf檔案轉換為word檔案,譯員還要保證所譯出來 的內容與原來的版式一樣,這樣整個檔案的操作性難度就提高了很多,所以這一點也是要考慮的。

還有一點就是使用者在索取翻譯**時,可以按不同的語言進行詢問,比如說,有一份合同翻譯的,由中文翻譯英文,你可以向翻譯服務人員索取按中文字的收費標準,也可以按照英文字的收費標準來。

5樓:聯邦翻譯

合同翻譯是根據翻譯的語種和難易程度來定價的。一般英語合同翻譯150-200元/千字,實際**可聯絡翻譯公司詢問。

翻譯英文合同需要注意的地方有哪些

求合同翻譯**.需要翻譯一份合同,想知道大概的**是多少.

6樓:翻譯達人

目前市場上合同翻譯公司很多,像個人翻譯團隊不敢考慮的,畢竟合同翻譯牽涉到公司的業務,不能大意,如果翻譯不準確造成公司的損失這個不是翻譯費用能夠比的,合同翻譯不能一味地看**,1000字100元你敢去用嗎,到時候出現語言表達失誤,那問題就嚴重了,一定要找個有經驗的翻譯公司,公司有保障,還有後續的服務保證,不像個人。在找合同翻譯的時候,一定要慎重選擇,翻譯達人在合同翻譯方面有著豐富的經驗,譯員眾多,來自各個工作領域,不妨考慮一下。

把英文版合同翻譯成中文需要把英文簽名翻譯成中文簽名嗎?

7樓:匿名使用者

如果說是正式合同,肯定是不需要的,翻譯了也不具備法律效力如果是內部參考,也可以翻譯,方便中國人識別。

合同翻譯公司都是怎麼收費的

8樓:阿拉丁翻譯

合同資料屬於常規性類資料,具體的費用要根據合同的頁數多少來計算的。正常的單價是160元/千字。其次,校審也會有區別的,有的客戶需要母語校審,那麼校審費用需要另算。

若合同的頁數很多,需要和翻譯公司溝通好時間,這樣有充足的時間翻譯才能保證翻譯的質量。

9樓:匿名使用者

合同翻譯跟其他材料的翻譯一樣,一般是按千字多少錢收費的。每個公司收費標準會有不同,最好多諮詢兩家公司。

10樓:屏翊翻譯公司

翻譯合同的**和以下幾方面的因素有關:

1、合同翻譯的內容量。大部分的翻譯公司文件翻譯都都是按照字數來進行**或收費的,所以合同翻譯翻譯的內容量的多少直接關係著最終翻譯**,倘若有翻譯公司在對於所承接的所翻譯合同沒有按照字數進行**,則有可能出現不確定因素,選擇的時候需要謹慎。

2、合同翻譯目標語種,目標語種不同其合同翻譯收費標準則也不一樣。在相同情況下,一些小語種翻譯**要比同型別的英語翻譯**要高。其主要原因是精通小語種翻譯的專業人員相對很少。

3、合同翻譯人員水平。合同翻譯的譯員大部分都是從事法律相關專業翻譯人員,翻譯服務所產生的費用相較於普通譯員會高。

合同翻譯收費標準及其**與以上述三點因素息息相關。因此對於合同翻譯服務來說,必須要依據此類細節來判斷翻譯公司**是不是合理。

就中英互譯而言,每千中文的**為160-260元。

11樓:聯邦翻譯

合同翻譯是根據翻譯的語種和難易程度來定價的。一般英語合同翻譯150-200元/千字,實際**可聯絡翻譯公司詢問。

12樓:匿名使用者

主要看語種、檔案難度、交稿時間吧,

英語最便宜,一般是140~280(含稅)

合同檔案非常重要,千萬別找便宜的,質量沒有保障,不要省錢壞事。我們公司有很多國際業務,有幾個長期合作的,麓院翻譯、四川語言橋、北京新世紀。都比較可靠,其中麓院價效比高一些。

希望能幫到你~

公司的一份合同需要翻譯成英文,求大神幫忙,謝謝!

13樓:蕾說略道

合同翻譯比較重大,還是請翻譯公司比較好。一般**不會很貴且服務有保障。

供參考。

14樓:匿名使用者

原文.............呢

15樓:匿名使用者

we took her to our local children'

16樓:匿名使用者

a contract company

怎樣選擇翻譯合同的翻譯公司,合同翻譯公司都是怎麼收費的

合同翻譯馬虎不得,確實有必要找一家靠譜的翻譯公司。下面基於我的經驗為您列示幾條,希望對您有所幫助 該公司 頁面跟得上時代潮流,從其 頁面中一窺 實力。該公司是否在業界有良好的口碑。多維評估該公司在業界具有多大的影響力。與該公司客服人員進行溝通,瞭解其專業性與服務態度,觀察其與自己的溝通是否毫無阻礙。...

英語合同翻譯的公司有沒有,英語合同翻譯,做得好的有哪些翻譯公司?

一份完整的英文合同通常可以分為標題 title 前言 preamble 正文 habendum 附錄 schedule 及證明部分即結尾詞 attestation 五大部分。標題 在開宗明義地顯示合同的 性質 前言 是用最簡單的說明,大略介紹合同訂立的背景 正文 裡包括依各種合同性 質的不同而約定的...

裝運合同和到達合同的解釋,什麼是到達合同,它與裝運合同的區別

c組 cfr,cif,cpt,cip f組 fca,fas,fob 都來是屬於裝運合同,其他源的屬於到達 bai合同。裝運紅合同貨物按時裝 du運並不zhi按時到達,在裝運地 港dao 只要將貨物裝上船或交給承運人監管,就完成了交貨義務,交貨時間等於裝運時間,憑單交貨不是實際交貨,而到達合同指的是實...