外國愛國古詩詞,外國愛國詩句

2021-05-01 06:51:21 字數 6108 閱讀 6712

1樓:飛躍精靈

蘇俄 普希金

《為了遙遠的祖國的海岸》

為了遙遠的祖國的海岸

你離去了這異邦的土地;

在那悲哀難忘的一刻,

我對著你久久地哭泣。

我伸出了冰冷的雙手

枉然想要把你留住,

我呻吟著,懇求不要打斷

這可怕的別良的痛苦。

然而你竟移去了嘴脣,

斷然割捨了痛苦的一吻,

你要我去到另一個地方,

從這幽暗的流放裡脫身。

你說過:「我們後會有期,

在永遠的藍天下,讓我們

在橄欖樹蔭裡,我的朋友,

再一次結合愛情的吻。」

但是,唉,就在那個地方,

天空還閃著蔚藍的光輝,

橄欖樹的蔭影鋪在水上,

而你卻永遠靜靜地安睡。

你的秀色和你的苦痛

都已在墓壅中化為烏有,

隨之相會的一吻也完了……

但我等著它,它跟在你後……

外國愛國古詩詞?

外國愛國詩句

關於愛國的外國詩

2樓:dani海格

關於愛國的外國詩推薦:《西風頌》。

《西風頌》作者雪萊 英國

第一節哦,狂野的西風,秋之生命的氣息

你無形,但枯死的落葉被你橫掃

猶如精魂飛遁遠離法師長吟

黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆

染上瘟疫的紛紛落葉四散調零:哦,是你喲

以車駕把有翼的種子催送到

黑暗的冬床上,它們就躺在那裡

像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤

直到陽春,你蔚藍的姐妹向沉睡的大地

吹響她嘹亮的號角

(如同牧放群羊,驅送香甜的花蕾到空氣中覓食就飲)

將色和香充滿了山峰和平原

狂野的精靈呵,你無處不遠行

破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!

第二節在你的川流之上,長空中巨流滔天

亂雲像大地上凋零的樹葉

被西風從天和海交錯纏結的枝丫上吹落下來

成為雨和電的使者:它們飄落

在你縹緲的蔚藍波濤表面

有如狂女的飄揚的頭髮在閃爍

從天穹的最遙遠而模糊的邊沿

直抵九霄的中天,到處都在搖曳

欲來雷雨的捲髮,對瀕死的一年

你唱出了葬歌,而這密集的黑夜

將成為它廣大墓陵的一座圓頂

裡面正有你的萬鈞之力的凝結

那是你的渾然之氣,從它會迸湧

黑色的雨、冰雹和火焰:哦,你聽!

第三節是你,你將藍色的地中海喚醒

而它曾經昏睡了一整個夏天

被澄澈水流的迴旋催眠入夢

就在巴亞海灣的一個浮石島邊

它夢見了古老的宮殿和樓閣

在水天輝映的波影裡抖顫

而且都生滿青苔、開滿花朵

那芬芳真迷人慾醉!呵,為了給你

讓一條路,大西洋的洶湧的浪波

把自己向兩邊劈開,而深在淵底

那海洋中的花草和泥汙的森林

雖然枝葉扶疏,卻沒有精力

聽到你的聲音,它們已嚇得發青

一邊顫慄,一邊自動萎縮:哦,你聽!

第四節我若是一片落葉隨你飄騰

我若是一朵流雲伴你飛行

或是一個浪頭在你的威力下翻滾

如果我能有你的銳勢和衝勁

即使比不上你那不羈的奔放

我若能像在少年時,凌風而舞

便成了你的伴侶,悠遊天空

(因為呵,那時候,要想追你上雲霄

似乎並非夢幻),又何至淪落到這等頹喪

祈求你來救我之急。

哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮雲!

我跌在人生的荊棘上,我在流血!

這被歲月的重軛所**的生命

原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴

第五節把我當作你的豎琴,當作那樹叢

儘管我的葉落了,那有什麼關係!

你那非凡和諧的慷慨激越之情

定能從森林和我同奏出深沉的秋韻

甜美而帶蒼涼。給我你迅猛的勁頭

狂暴的精靈!化成我吧,借你的鋒芒!

請把我塵封的思想散落在宇宙

讓它像枯葉一樣促成新的生命!

哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌

就把我的心聲,像是灰燼和火星

從還未熄滅的爐火向人間播散!

讓預言的喇叭通過我的嘴巴

把昏睡的大地喚醒吧!哦,西風啊

如果冬天來了,春天還會遠嗎?

《西風頌》是英國浪漫主義詩人雪萊的詩作。全詩共五節,始終圍繞作為革命力量象徵的西風來加以詠唱。

第一詩節寫西風的威力和它的作用,第14行點出破壞者和護持者,這是貫串全詩的兩個主題。第二詩節用雲、雨、冰雹、閃電來襯托描寫西風的威力;第三詩節寫西風作用於波浪;第四詩節寫詩人因西風而發生的感慨,詩人向西風說但願自己也像枯葉被風帶走,

雖然不像不羈的雨風那樣自由自在,也能分得它的一分猛烈的威力;在最後一詩節裡,詩人請求西風幫助他掃去暮氣,把他的詩句傳播到四方,喚醒沉睡的大地。最末兩句「如果冬天來了,春天還會遠嗎?」預言革命春天即將來臨,給生活在黑夜及困境中的人們帶來鼓舞和希望。

詩篇表達了詩人對反動腐朽勢力的憎恨,對革命終將勝利和光明未來的熱切希望和堅定信念,深刻揭示出新事物必將戰勝舊事物的客觀規律。 全詩氣勢雄闊,境界奇麗巨集偉,具有濃郁的革命浪漫主義特色,通篇採用了象徵、寓意手法,含蘊深遠。

3樓:匿名使用者

《為了遙遠

的祖國的海岸》

為了遙遠的祖國的海岸

你離去了這異邦的土地;

在那悲哀難忘的一刻,

我對著你久久地哭泣。

我伸出了冰冷的雙手

枉然想要把你留住,

我呻吟著,懇求不要打斷

這可怕的別良的痛苦。

然而你竟移去了嘴脣,

斷然割捨了痛苦的一吻,

你要我去到另一個地方,

從這幽暗的流放裡脫身。

你說過:「我們後會有期,

在永遠的藍天下,讓我們

在橄欖樹蔭裡,我的朋友,

再一次結合愛情的吻。」

但是,唉,就在那個地方,

天空還閃著蔚藍的光輝,

橄欖樹的蔭影鋪在水上,

而你卻永遠靜靜地安睡。

你的秀色和你的苦痛

都已在墓壅中化為烏有,

隨之相會的一吻也完了……

但我等著它,它跟在你後……

4樓:匿名使用者

在自己祖國的藍天下

普希金 (俄羅斯)

在自己祖國的藍天下

她已經憔悴,已經枯萎……

終於凋謝了,也許正有一個

年輕的幽靈在我頭上旋飛;

但我們卻有個難以逾越的界限。

我徒然地激發自己的情感:

從冷漠的脣邊傳出了她死的訊息,

我也冷漠地聽了就完。

這就是我用火熱的心愛過的人,

我愛得那麼熱烈,那麼深沉,

那麼溫柔,又那麼心頭鬱郁難平,

那麼瘋狂,又那麼苦痛!

痛苦在哪兒,愛情在哪兒?在我的心裡,

為那個可憐的輕信的靈魂,

為那些一去不返的歲月的甜蜜記憶,

我既沒有流淚,也沒有受責備。

5樓:我苦命的孩子呀

致恰達耶夫 普希金

愛情,希望,平靜的光榮

並不能長久地把我們欺誑,

就是青春的歡樂,

也已經像夢,像朝霧一樣消亡;

但我們的內心還燃燒著願望,

在殘暴的政權的重壓之下,

我們正懷著焦急的心情

在傾聽祖國的召喚。

我們忍受著期望的折磨,

等候那神聖的自由時光,

正像一個年輕的戀人

在等候那真誠的約會一樣。

現在我們的內心還燃燒著自由之火,

現在我們為了榮譽獻身的心還沒有死亡,

我的朋友,我們要把我們心靈的

美好的激情,都呈現給我們的祖邦!

同志,相信吧:迷人的幸福的星辰

就要上升,射出光芒,

俄羅斯要從睡夢中甦醒,

在****的廢墟上,

將會寫上我們姓名的字樣!

麥堅利堡 羅門

超過偉大的

是人類對偉大已感到茫然

戰爭坐在此哭誰

它的笑聲 曾使七萬個靈魂陷落在比睡眠還深的地帶太陽已冷 星月已冷 太平洋的浪被炮火煮開也都冷了史密斯 威廉斯 煙花節光榮伸不出手來接你們回家你們的名字運回故鄉 比入冬的海水還冷

在死亡的喧噪裡 你們的無救 上帝的手呢

血已把偉大的紀念沖洗了出來

戰爭都哭了 偉大它為什麼不笑

七萬朵十字花 圍成園 排成林 繞成百合的村在風中不動 在雨裡也不動

沉默給馬尼拉海灣看 蒼白給遊客們的照相機看史密斯 威廉斯 在死亡紊亂的鏡面上 我只想知道**是你們童幼時眼睛常去玩的地方

哪地方藏有春日的錄音帶與彩色的幻燈片

麥堅利堡 鳥都不叫了 樹葉也怕動

凡是聲音都會使這裡的靜默受擊出血

空間與空間絕緣 時間逃離鐘錶

這裡比灰暗的天地線還少說話 永恆無聲

美麗的無音房 死者的花園 活人的風景區

神來過 敬仰來過 汽車與都市也都來過

而史密斯 威廉斯 你們是不來也不去了

靜止如取下襬心的表面 看不清歲月的臉

在日光的夜裡 星滅的晚上

你們的盲睛不分季節地睡著

睡醒了一個死不透的世界

睡熟了麥堅利堡綠得格外憂鬱的草場

死神將聖品擠滿在嘶喊的大理石上

給升滿的星條旗看 給不朽看 給雲看

麥堅利堡是浪花已塑成碑林的陸上太平洋

一幅悲天泣地的大浮雕 掛入死亡最黑的背景

七萬個故事焚燬於白色不安的顫慄

史密斯 威廉斯 當落日燒紅滿野芒果林於昏暮神都將急急離去 星也落盡

你們是那裡也不去了

太平洋陰森的海底是沒有門的

注1:麥堅利堡(fort mckinly)是紀念第二次大戰期間七萬美軍在太平洋地區戰亡;美國人在馬尼拉城郊,以七萬座大理石十字架,分別刻著死者的出生地與名字,非常壯觀也非常悽慘地排列在空曠的綠坡上,展覽著太平洋悲壯的戰況,以及人類悲慘的命運,七萬個彩色的故事,是被死亡永遠埋住了,這個世界在都市喧噪的射程之外,這裡的空靈有著偉大與不安的顫慄,山林的鳥被嚇住都不叫了。靜得多麼可怕,靜得連上帝都感到寂寞不敢留下;馬尼拉海灣在遠處閃目,芒果林與鳳凰木連綿遍野,景色美得太過憂傷。

天藍,旗動,令人肅然起敬;天黑,旗靜,周圍便黯然無聲,被死亡的陰影重壓著……作者本人最近因公赴菲,曾往遊此地,並站在史密斯威廉斯的十字架前拍照。

注2:戰爭是人類生命與文化數千年來所面對的一個含有偉大悲劇性的主題。在戰爭中,人類往往必須以一隻手去握住「偉大」與「神聖」,以另一隻手去握住滿掌的血,這確是使上帝既無法編導也不忍心去看的一幕悲劇。

可是為了自由、真理、正義與生存,人類又往往不能不去勇敢的接受戰爭。

透過人類高度的智慧與深入的良知,我們確實感知到戰爭已是構**類生存困境中,較重大的一個困境,因為它處在「血」與「偉大」的對視中,它的副產品是冷漠且恐怖的「死亡」。

我在「麥堅利堡」那首詩中,便是表現了這一強烈的悲劇性的感受。

6樓:匿名使用者

致恰達耶夫

普希金啊,船長,我的船長!

惠特曼祖國 萊蒙託

蘭斯頓·休斯

7樓:匿名使用者

致恰達耶夫

普希金啊,船長,我的船長!

惠特曼祖國

萊蒙托夫

黑人談河流

蘭斯頓·休斯

8樓:詞迷

惠特曼的《哦,船長,我的船長!》

外國愛國詩句有哪些

9樓:23提議加問下

在自己祖國的藍天下 普希金 (俄羅斯) 在自己祖國的藍天下 她已經憔悴,已經枯萎…… 終於凋謝了,也許正有一個 年輕的幽靈在我頭上旋飛; 但我們卻有個難以逾越的界限。 我徒然地激發自己的情感: 從冷漠的脣邊傳出了她死的訊息,我也冷漠地聽了就完。

這就是我用火熱的心愛過的人, 我愛得那麼熱烈,那麼深沉, 那麼溫柔,又那麼心頭鬱郁難平, 那麼瘋狂,又那麼苦痛! 痛苦在哪兒,愛情在哪兒?在我的心裡, 為那個可憐的輕信的靈魂, 為那些一去不返的歲月的甜蜜記憶, 我既沒有流淚,也沒有受責備。

希望能有幫助。

愛國古詩詞,愛國的古詩詞

捐軀赴國難,視死忽如歸。曹植 白馬篇 陸游 示兒 死去原知萬事空,但悲不見九州同。王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。陸游 秋夜將曉出籬門迎涼有感 三萬裡河東人海,五千仍嶽上摩天。遺民淚盡胡塵裡,南望王師又一年。文天祥 過零丁洋 辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說...

愛國的古詩詞,關於愛國的古詩詞大全

人生自古誰無死 留取丹心照汗青 但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。年代 南宋 作者 文天祥 作品 過零丁洋 內容 辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。惶恐灘頭說惶恐,零丁洋裡嘆零丁。人生自古誰無死,留取丹心照汗青!年代 南宋 作者 岳飛 作品 滿江紅 內容 怒髮衝冠,憑欄處...

小學愛國古詩詞大全,愛國古詩大全100首

1 出塞 唐 王昌齡 秦時明月漢時關,萬里長征人未還。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。譯文 秦漢以來,明月就是這樣照耀著邊塞,離家萬里的士卒始終沒能回還。如果有衛青這樣的將軍立馬陣前,一定不會讓敵人的鐵蹄跨過陰山。2 涼州詞 唐 王翰 葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。醉臥沙場君莫笑,古來征戰幾人回?...