很多外國人認為中文語法非常簡單,為啥

2021-05-23 02:35:28 字數 2689 閱讀 9460

1樓:知哥68523瘟裙

因為外國人出現語法錯誤的時候,我們對他們是十分寬容的。舉個例子,知乎上的很多外國人的中文水平算是百裡挑一了,但你隨便去看他們寫的答案,都會出現不少中國人從來不用的用法。這些裡面不少是語法錯誤。

當然,結合語境和上下文,並不影響理解。漢語是有語法的,而且它很複雜。這就是為什麼我們一讀就能讀出某篇文章是外國人寫的,因為這些文章都會有用詞和語法的問題。

但說實話,真正認真學漢語的外國人實在太少,中國人所見到的外國人也太少,所以我們從來不期望他們能說具有一定表達深度的漢語,更不會去管其中的用詞和語法問題。

2樓:三熙

我覺得最主要的原因是,他們在說中文語法簡單的時候,是跟中文的書寫和發音相比較的。在被漢字和拼音折磨得死去活來的時候,發現中文居然單詞不用變形,就謝天謝地了。把中文的語法跟其它語言對比,單詞不用變形確實是它的一個簡單之處。

當然它也有複雜之處,複雜到一般的中國人都講不明白。例如:一般說「了」表示完成,比如說「這本書我看了三天」的時候,書是已經看完了的。

但為什麼「這本書我看了三天了」,句子裡用了兩個「了」,反倒表示書還沒看完呢。

3樓:菲菲

在我看來外國學生認為中文語法不難都是相對的。首先來看為什麼中國人不這樣認為。漢字與發音是我們在學習語文之前就開始接觸的,由於自幼的耳濡目染,幾歲的時候這些方面對我們來說就不是問題了。

所以當我們在後來的漢語學習中去理解較複雜的漢語語法時,我們才發現這個部分好像很深奧。但是對於外國學習者的學習方法完全是不一樣的,他們最開始學習的就是詞語和組句,而且他們的學習是建立在他們已經完全掌握了另一種語言的基礎上的,所以他們在學習中會不斷的對比漢語和自己的母語的差異。這樣一來中文的發音難和書寫難就顯得尤為突出。

再來對比他們的語法,他們覺得中文語法對他們來說容易的主要原因不是聽的方面,而是說的方面。他們可以不用多加思考就可以說對一個句子,把人,時間,事情,組合起來就是一個正確的句子。與之相對的,當中國人在學習像英,法,日等低語境語言時,我們會不習慣詞語的時態變形,這與我們長期保持的語言習慣有很大差別,而且似乎需要花很長時間的思考才可以把句子中的時態變形考慮清楚,所以我們就會感覺學習這些語言的語法比較困難,但其母語者卻完全沒有這種感覺。

對於聽的方面,其實他們會感覺到一定的難度的,因為他們容易聽錯句子的意思,這也是他們習慣了他們自己的語言的表達方式的原因。

請問為什麼老外說話語法都是亂七八糟的?和我們教科書上完全不一樣啊? 20

4樓:我炒的蛋好好吃

不知道你看哪個美劇,我最近在看《超人前傳smallville》,我覺得美劇倒是滿可以學習的,說話其實也不像你說的不分時態,我會注意根據語境去看用詞。

語序的話,英語語序對我們來說是反的,但是外國人學中文也會覺得中文語序怪,這是不同語系的習慣。

語法的話,像我們現在打中文,其實也沒多大遵循語法主謂賓了。說熟了。

電影的英語比電視劇的英語好,臺詞是精編細選的。看了這麼久美劇,我覺得學的更多是口語。口語當然更不注重語法。

5樓:

其實我們學習只是為了考試而已

其實他們和中文也差不多

中文也有語法,不知不覺我們也經常「說錯話」

在外國麼,口語上基本上只要意思差不多,懂就行了,不過我們學習就不一樣了

6樓:匿名使用者

你說的也忒嚴重了,有的時候是不遵循語法,但也不可能完全是亂七八糟的啊。咱們中國人有時候說漢語還亂七八糟的呢。不能說他們不管語法,只是有時候習慣而已,況且你怎麼就知道,他不是因為和咱們這些外國人說話的時候才這樣呢?

7樓:芯的守望

他們不是不管語法啦,我們是去學英語,所以,很多已經被教條化了,外國人講英語是講他們自己的母語,就如同我們講漢語一樣,有時也是沒有遵循嚴格的語法啊。因為這是他們的用語習慣,多去適應適應吧。其實是中國的教材太嚴格了,才會給我們照成這樣的錯覺。

摁,外國人來考我們中國的英語試卷,很多人成績還沒中國人好內。

8樓:未央小曼

外國人講話有很多省略,俚語,是不按語法的。就像我們中國人,平常說話時不是也有很多語病嗎?

外國人學中文關於中文語法和含義的一些問題,請幫忙解答!!!急!!!萬分感謝!!!

9樓:匿名使用者

1.「你聽得懂嗎」和bai「你聽不懂嗎du?」在語法和意義zhi上有dao

什麼區別

你聽得懂內嗎? -- 正常提問

你聽不容懂嗎? -- 否定式提問,如果語氣過去強烈會有看不起/嘲笑/責難別人的意味

2.「你聽得見嗎」和「你能聽見嗎」在語法和意義上有什麼區別如果是對一個正常人提問,沒有區別。但「你能聽見嗎?」的重點是在「能」上,別對一個聾啞人明知故問。。

10樓:新沂_土著

這個,我們學漢語的時候,什麼時候有過語法了啊

1,「你聽得懂嗎」感覺語氣上比較委婉些吧

「你聽不懂嗎」語氣上火氣比較大了些

11樓:

第一句側重「不」啊 後一句側重能力啊 語法不懂 中國人學英文死鑽語法 外國人學中文也死鑽語法 .....................

12樓:天高a雲淡

1:"你聽得懂嗎」是詢問你是否聽得懂,而「你聽不懂嗎」是指說話人覺得你應該能聽懂,但你看上去是沒聽懂。

2同樣,

加油哦。。。

教外國人中文應該從何入手,外國人學中文的方法

當然應該從拼音教起阿 我們怎麼學的他們就怎麼學阿 從容易的生字和拼音開始把。外國人學中文的方法 外國人學中文的方法如下 1 教師與學生進行對話練習,對話時教師還要注意自己問話的語調準確 速度適宜,循序漸進,逐漸過渡到正常的說話速度,以使學生逐步適應日常生活中談話的語調和語速。2 一幫一式 即兩個學生...

外國人學中文關於中文語法和含義的一些問題,請幫忙解答急

1.你聽得懂嗎 和bai 你聽不懂嗎du?在語法和意義zhi上有dao 什麼區別 你聽得懂內嗎?正常提問 你聽不容懂嗎?否定式提問,如果語氣過去強烈會有看不起 嘲笑 責難別人的意味 2.你聽得見嗎 和 你能聽見嗎 在語法和意義上有什麼區別如果是對一個正常人提問,沒有區別。但 你能聽見嗎?的重點是在 ...

外國人是如何學英語的?外國人學英語學語法嗎?

1 不要害怕說話。大多數人所面臨的學習一門新的語言的最大的問題是自己的恐懼。他們擔心,他們不能正確的表達,這讓他們顯得愚蠢,丟面子,這讓它們不敢說話。不要害怕。學習一件事情最快的方法是去做。任何事情都一樣,學習英語同樣是這樣。不要讓害怕阻止你獲得你想要的。2 使用您所有的資源。即使你在學校中學習英語...