法語就是西班牙語嗎?如果不是,那麼它們的區別是什麼

2021-07-22 10:25:06 字數 5374 閱讀 8558

1樓:法來歐法語教育

您好,法語和西班牙語是兩種不同的語言哦!他們之間有很大的區別,不論是發音,語法還是變位都是有很大區別的。希望對您有幫助,謝謝。

如何區分法語和西班牙語?

2樓:妖魅少爺

1、發音方面,聽到大舌音就是西語,法語只有小舌音,西班牙語兩個都有。

2、閱讀方面,看到成對出現的歎號和問號,句首是倒的句尾是正的,就是西班牙語,法語只有句尾一個正的標點。

3、另外字面上如果看到á/í/ñ等,就是西班牙語。

4、西班牙語單詞經常用a/o結尾,法語的話這兩個字母結尾的單詞相對少見。

3樓:暢瑛殳鴻熙

西班牙語最容易辨認,看見這個字母

就肯定是西語,其他語言沒有的,還有,西語感嘆句和問句在句首要倒著寫一個感嘆號(

)、問號(

)。法語特徵則是母音

4樓:卞漢載和碩

個人覺得德語比較好學,因為它跟英文有些相似.

而法語屬於拉丁語,只要會法語那西班牙語就不難學了。

5樓:禰騫聞人華婉

一個非常簡單的方法:西班牙語的標點符號裡有怪怪的到

感嘆號,倒問號等。法語和英語的標點符號差不多。

6樓:匿名使用者

法語,西班牙語,葡萄牙語和義大利語都屬於拉丁語族,拉丁語族的一個特點就是動詞變位,為什麼要動詞變位呢?因為這幾種語言都沒有主語,或者說主語一般都省略,那怎麼區分你我他你們我們他們呢?就通過動詞的變位來表示。

舉個西班牙語的例子

我在吃飯。estoy comiendo.

你在吃飯,estás comiendo.

他(您)在吃飯,está comiendo.

我們在吃飯,estamos comiendo.

你們在吃飯,estaís comiendo.

他們(您們)在吃飯,están comiendo.

而,estoy,estás,está,estamos,estaís,están的原型動詞是estar.

而這些僅僅是現在時的6種變位,如果在所有時態下,一個動詞就有幾十種變位。而且許多是不規則變位。所以對中國人來說,是個難點。

西班牙語和英語的區別

法語和西班牙語學哪種比較實用?

7樓:匿名使用者

學西班牙語比較實用,因為西班牙語的語法和發音都比法語簡單。

西班牙語屬於印歐語系羅曼語族,羅曼語族包括中部羅曼語(法語、義大利語、薩丁島(sardinia)方言、加泰羅尼亞(catalunya)語等)、西部羅曼語(西班牙語、葡萄牙語等)與東部羅曼語(羅馬尼亞語等)。學西班牙語和學任何一種語言一樣,分為兩個階段、一個叫做語音階段,一個叫做基礎階段。

一、語音階段。

法語是一種拼音文字,由字母組成單字,單字的含義大多是通過詞根和詞綴的組合來表達的。法語採用的是拉丁字母,西班牙語字母共有二十七個,其中字母a、e、i、o、u是母音字母,其餘二十二個是子音字母,其中y字母有時當母音字母用。西班牙語的書寫和發音的關係最為密切,5個母音字母和五個母音音素完全對應,子音字母和子音音音素的對應也有較強的規律性,很大程度上可以聽音寫字,見字讀音,類似於漢語拼音,西班牙語不使用國際音標。

這就是西班牙語學起來比德語、法語輕鬆的原因之一。

西班牙語27個字母的發音如下:

a a 發音時,口半張開,雙脣自然平展,舌頭平放在口腔下部,帶嗓音的氣流自然通過。

b b 在停頓後的字首,雙脣閉塞,形成阻塞,聲帶振動,發音部位儘可能往喉口下壓,氣流衝開雙脣,爆破而出。

c c 舌後部抬起,緊貼軟顎,氣流衝開舌後與軟顎的阻礙,由口腔爆破而出,聲帶不振動。

d d 在停頓後的字首,舌尖抵住上齒背,形成阻塞,氣流振動聲帶,衝開舌尖與上齒的阻塞,爆破而出;在字中,舌尖微微伸出上下齒間,氣流從舌齒間的縫隙摩擦而出。

e e 口微張開,開口度略小於a,雙脣向兩邊咧開,舌面抬起,至口腔中部,舌兩邊接觸硬顎,發音部位在口腔前部。

f f 下脣內側靠近上齒,聲帶不振動,氣流從脣齒間的縫隙摩擦而出。

g g 舌後部和軟顎閉合,聲帶振動,氣流衝開阻塞,爆破而出。

h h 西班牙語中的字母h不發音,但在書寫時不能省略。

i i 口略微張開,雙脣呈扁平狀,舌面向硬顎前部抬起,在口腔前部**留出較窄的開口,氣流從開口處衝出。

j j 舌後部向軟顎抬起,氣流不振動聲帶,從縫隙中摩擦而出,是西班牙語舌位最後的音素,有時具有小舌音性質。

k k 舌後部抬起,緊貼軟顎,氣流衝開舌後與軟顎的阻礙,由口腔爆破而出,聲帶不振動。

l l 舌尖抵住上齒齦,舌面下降,氣流振動聲帶,從舌兩邊摩擦而出。

m m 雙脣閉塞,聲帶振動,氣流通過鼻腔出來。

n n 舌尖抵住上齒齦,聲帶振動,氣流從鼻腔通過。

ñ 舌面前部貼住硬顎前部,完全阻塞口腔,聲帶振動,氣流從鼻腔通過。

o o 雙脣圓撮,向前突出,舌後部向軟顎抬起,氣流集中在口腔後部。

p p 雙脣阻塞,聲帶不振動,氣流衝破雙脣,由口腔爆破而出。

qu 舌後部抬起,緊貼軟顎,氣流衝開舌後與軟顎的阻礙,由口腔爆破而出,聲帶不振動。

r r 舌尖受氣流衝擊後,連續快速碰觸並離開齒齦,形成幾次顫動。

s s 雙脣微開,舌尖靠近上齒齦,舌前部略凹,氣流從舌尖和齒齦間的縫隙摩擦而出,吐氣較強。

t t 舌尖抵住上齒背,形成完全阻塞,氣流不振動聲帶,衝破舌尖和上齒的阻礙,由口腔爆破而出,用力較強。

u u 雙脣圓撮,向前突出,舌向後部收縮,貼近軟顎,氣流經過口腔後部從圓撮的雙脣流出。

v v 雙脣閉塞,形成阻塞,聲帶振動,發音部位儘可能往喉口下壓,氣流衝開雙脣,爆破而出。

w w 雙脣微開,留出窄縫,氣流從雙脣間的縫隙摩擦而出,聲帶振動。

x x 發gs的音。

y y 舌面向硬顎中前部抬起,舌**留出細長開口,氣流振動聲帶,從開口處通過。

z z 舌尖從上下齒間微微伸出,留出縫隙讓氣流摩擦而出,聲帶不振動。

二、基礎階段。

學會了發音,再開始學詞彙和語法。

西班牙語是一種屈折語,但屈折變化形式相對比較少(比法語、德語均少)。

一、名詞、冠詞、形容詞都有陰陽性和單複數的區別。如:

un ordenador español

dos ordenadores españoles

una familia española

dos familias españolas

二、動詞根據人稱、時態、語態等作變化,稱為變位。西班牙語的動詞原形有-ar、-er、-ir三種詞尾,按變位規則分為三大組。

第一組:以-ar結尾的動詞:hablar、tomar、trabajar、estar、dar。

第二組:以-er結尾的動詞:comer、haber、ver、ser、conocer。

第三組:以-ir結尾的動詞:ir、venir、vivir、escribir。

8樓:

法語的應用範圍肯定比西班牙語廣泛。當然關鍵還是樓主希望幹什麼。

法語:由於前兩年中法聯絡不錯,所以在國內的法企現在很是不少(空客、標誌、雷諾、米其林、家樂福、德卡德龍.....),還有一點,在非洲西部法語可是官方語言,如果樓主想從事外貿類,而且可能與非洲有**的話,法語是不錯的選擇。

現在已經有不少企業已經開拓非洲市場了。

西班牙語:除了南美有些國家使用外,沒看出有什麼優勢來。

以上答案請樓主參考。

9樓:軒菲然

個人認為法語不錯啊~現在法語說的人也越來越多啦,就業前景也不錯,而且法語沒有捲舌音,還是比較好學得,再說啦都說法語很好聽嘛~

10樓:

肯定是西班牙語比較好學啦,發育超級難學的,全世界說西班牙語的人也遠遠超過法語,總之看你自己喜好,實用性和學習容易程度而言肯定是西班牙語佔優勢

11樓:姑氣

法語是世界上最嚴謹的語言,標準的國際檔案都用法語表達,就連世界通用的英語都沒有法語的地位高,不能達到準確表達的境界。西班牙語和法語屬於同一類啦,不過沒有法語難,會了法語,西班牙語的文章可以粗略讀懂的,建議學法語

12樓:匿名使用者

本人覺得還是法語好,首先說法語的人要比西班牙語比較多,比較廣泛,然後它們倆屬於同一語系,法語學會了,西班牙語也就不難了!!

而且從就業的角度上看``法語前景是非常樂觀的````

13樓:叢谷之

我覺得這個很難說阿。。

那個都不好學。。

都說法語難,可是有一次旁邊西班牙語班有一次講賓語前置的問題一直拖堂拖到天都黑了。。。。

不過我們之間看對方的課本,好多都能看懂,起碼能大體翻譯成中文。

總之是有很多相同的地方的。

如果說哪個實用的話,我覺得!!去法國的話!法語實用!去西班牙的話!西班牙語實用!

赫赫不過說起來,好多國家都說西班牙語厄,什麼智利阿什麼的都是。

14樓:匿名使用者

個人覺得學法語會比較好··首先,法語語速沒有西班牙語速那麼快,對於不是西方語系的人而言相對容易聽得懂;其次呢,法語在國際上算是一種應用範圍比較廣的語種,有好幾個國家都把法語當官方第一語言,在聯合國也一樣,而且說法語的人不在少數;都說法語比較難學,但我學了兩年了,感覺····比英語要容易(不知道是不是我英語太差勁的緣故,呵呵··)法語沒有英語那麼多的條條框框,而且學得好了,她的發音也挺好聽的···要說是想以後找工作呢,我們學院想找一箇中國的法語老師教我們語法好衝刺tcf考試都找不到,弄得我們現在要全外教上課···你說這算不算一種稀缺呢··?我讀的是2+2專案,明年就去法國了··所以···...o(∩_∩)o...

還是說下法語的好話啦```嘿嘿```bon courage!

法語和西班牙語哪個更難學?

15樓:靳玉英相香

我是學西語的,以前學過一點點法語。我覺得西語比法語簡單。發音上西語基本上是完全字音一一對應,非常規律,因為沒有拼讀規則,沒有字母組合,單詞很長髮音也會比較長,但是長單詞是少數。

而法語有字母組合,比如oi。而且我覺得大舌音(西語)比小舌音(法語)好發。單詞和語法我也覺得西語比法語簡單一些(雖然二者是同一個語族的,而英語則是另一個語族的)。

比如「八十」,西語就是ochenta,法語是quatre-vignts,就是四個二十,覺得法國人在算術上比較笨,一百之內竟然要動用乘法。

16樓:半半仙

都不好學。。。但發音上法語簡單一點,就練個小舌音,西班牙語要練大舌音

17樓:慕容靜妍

法語是世界上最嚴謹的語言~西班牙語難學的原因主要是它的捲舌,考驗你的舌頭是否靈活

18樓:匿名使用者

理論上是法語更難~法語的動詞變位更多,並且法語的音素好像更多,與英語的區別也更大

法語好學還是西班牙語好學,西班牙語好學還是法語好學?

西班牙語應該好學一點,和拼音有相似的地方。法語是有名的難學。因為我同學中學這兩種語言的都有,但我是沒學,只是聽他們這樣講。僅供參考。就我自己的感覺來說 是西班牙語好學,因為西語很多單詞和英語的很相近,如果樓主英語基礎不錯的話 西語的很多單詞不背都能猜到意思。更何況西語幾乎在整個南美洲都能用,用途很廣...

西班牙語,法語,德語的選擇,法語德語西班牙語,到底選哪個

難度 西班牙語最簡單,法語次之,德語最難。德語有三性四格,法西只有兩性。使用領域 要看你學了後幹什麼了,一般來說,文科 人文藝術領域,特別是美術 繪畫 雕塑等 法語優勢強一點,文科方面德語也不差 德國文藝也很發達,藝術家不少,特別是 家,如 舒伯特 德彪西 莫扎特 雖然是奧地利人,但也說德語 但哲學...

西班牙語難還是法語難,西班牙語好學呢還是法語好學呢?

學習一門語言沒法一蹴而就,需要投入較長的時間精力,就難度而已,法語不算是一門難學的語言,跟英語難度相當吧。法語不是一門適合自學的語言,尤其是剛入門的時候,很多思維邏輯表達方式和中文完全不同,學生初期也很容易因為沒有老師帶領和糾正帶來的發音不正確的情況。再比如法語的動詞變位的概念,形容詞置於名詞後並且...