「說服」是否確有shu f的讀音

2022-03-22 15:40:27 字數 6191 閱讀 4001

1樓:暴走少女

「說服」沒有shuì fú的讀音。

《辭海》、《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》都將「說(shuō)服」釋為「用理由充分的話使對方心服」,將「說(shuì)」釋為「用話勸說別人,使他聽從自己的意見」,這幾部詞典在「說(shuì)」後所列的詞條中均沒有「說服」一詞。

說服,讀作shuō fú時,意思是指心悅誠服;用理由充分的話開導對方,使之心服。引證於現代***《在中國共產黨全國宣傳工作會議上的講話》:「對於錯誤的意見,不是壓服,而是說服,以理服人。

擴充套件資料:

一、說字解析:

1、用話來表達意思:說話。說明。演說。解說。說客。說服。

2、介紹:說合(a.從中介紹;b.商議;c.說和。「合」均讀輕聲)。說媒。

3、言論,主張:學說。著書立說。

4、責備:數說。

5、文體的一種,如韓愈的《師說》。

1、以心換心

站在他人的立場上分析問題,能給他人一種為他著想的感覺,這種投其所好的技巧常常具有極強的說服力。要做到這一點,「知己知彼」十分重要,惟先知彼,而後方能從對方立場上考慮問題。

2、以弱克強

渴望同情是人的天性,如果想說服比較強大的對手時,採用這種爭取同情的技巧,從而以弱克強,達到目的。

3、尋求一致

習慣於頑固拒絕他人說服的人,經常都處於「不」的心理組織狀態之中,所以自然而然地會呈現僵硬的表情和姿勢。對付這種人,如果一開始就提出問題,絕不能打破他「不」的心理。

所以,得努力尋找與對方一致的地方,先讓對方贊同遠離主題的意見,而後再想法將主意引入話題,而最終求得對方的同意。

2樓:匿名使用者

關於說服的讀音,2023年出版的《國語辭典》、2023年內部發行的《辭海》試行本、2023年出版的《辭海·語詞分冊》、2023年出版的《現代漢語詞典》(第二版)、2023年-2023年出版的《漢語大詞典》等均注音「shuō」。

由此可以肯定,早從2023年開始,「說服」在大陸的標準讀音就是「shuō fú」,字典從未更改過讀音。

「說服」是中補型複合詞,「服」是補充「說」的結果,即「說而服之」,通過對話使對方信服。如果將「說」解釋為「遊說」,「遊說」意為「勸說別人採納其意見」,與「服」的意義重複。

所以,shuo fu是正確讀音,shui服才是誤讀。另外,遊說讀遊shui 沒錯。而說客,這個詞舊讀shui客,後來改成shuo客,就確實是對文盲的妥協。

3樓:匿名使用者

說說「說」的讀音問題

這個問題在我看來是被演電視劇的某些港臺演員搞亂的,十幾幾十年前這根本不是問題,也根本不混亂,小學老師教的也正確。但是某些港臺演員來內地發展後,就把這個字的讀音搞亂了,請朋友審查。

「說」的讀音,讀「shuì」的時候它的意思是「說,並且使人信服」的意思,組詞如:說客、遊說;「說」和「服」兩字組成「說服」這個詞,這時「說」的讀音是「shuō」,意思是「用語言等表達自己的思想、意思」。「說服」的意思是「說,並且使人信服」。

簡言之,當「說」的意思是「用語言等表達自己的思想、心思時」,讀「shuō」;當「說」的意思是「說,並且使人信服」時讀「shuì」。

小夥伴們請記清下面詞語的讀音,一定不能被電視神劇把這個字的讀音帶偏了:說服(shuōfú)、說客(shuìkè)、遊說(yóushuì)。

4樓:盛夏的一縷涼風

我手上有一本2023年5月北京第109次印刷的《現代漢語詞典》(商務印書館),第1080頁,說shuì,用話勸說使人聽從自己的意見:遊~;第1082頁,說shuō,【說服】shuō fú。

5樓:匿名使用者

以前shuì fú (一下為b)讀音。且意義不同。但是現代漢語中無此音。

讀shuō (以下為a)時,意為以充分理由開導對方使其心服。

而讀b時,這並不是一個詞語。即使別人聽從自己的意見(說)【作動詞】使……信服【意動用法】

但意動用法僅作用於古文。因而無效。

另《漢書》中「奸邪銷釋,吏民說服」中通「悅」讀yuè。這裡也是古文並列單字非詞語。

6樓:葉落凋花

個人理解:

多音字的多個讀音,少部分是單純的地方口音不同,絕大部分是因為不同的發音所適用的場合不同。「說」這個字,普遍認可的是2個發音,「shuo」跟「shui」。而用法上,「shuo」多用於不帶明確目的的場合,比如「說話」。

而「shui」多用於帶明確目的的場合,比如「說服」。而且「shuo」可以單字用,「shui」必須組詞用,不然就會出現諸如「我說了他了」會有「我跟他說過了」跟「我說服了他了」這2種含義,讓對方在字面上產生極大程度的誤解。

7樓:匿名使用者

說 讀成 shuì ,是古音

現代的普通話標準是shuo fu,你讀成shui fu大家都明白,但是如果普通話考試的話那就萬萬不能了

8樓:匿名使用者

我記得20年前,上學的時候,學校教的是shui服,印象特深刻那時候最討厭做這種選擇題,好多發音都和平常用的有區別。後來是突然聽到新聞主持念shuo服,還想著他們唸錯要扣錢的,再後來偶然聽說是改了。如果我沒記錯的話

9樓:路路秦

可能我上了一個假學,小學,初中,高中都是讀shui服,詞典也是shui服,到大學突然不知道怎麼有一天,打字打shui服上面提示是shuo服了,才會有這爭論,改了就說明一下,沒必要讓我們自己去爭論誰對誰錯。

10樓:你是我的

我記得很清楚,上學的時候說服shui 是正確的,老師帶著我們查了字典,當時我寫的shuo,所以記得好清楚

11樓:匿名使用者

說shuì本身就有說服的意思,正確讀音就是說shuō服

12樓:匿名使用者

有。這個詞的讀音有兩種,其中一個就是說服

13樓:佼翊

今年改的。原來是(shui fu),現在改成了(shuo fu)。

14樓:匿名使用者

shuì fú 是對的

15樓:匿名使用者

shuì fú ㄕㄨㄟˋ ㄈㄨˊ

說服(說服)

◎ 說服 shuōfú

[persuade;convince] 用充分理由勸導,使人心服

16樓:匿名使用者

從小老師就是這麼教的 shui fu

字典上也是的

17樓:匿名使用者

就應該讀shuì fú

18樓:四哥有話說

《辭海》《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》都將「說(shuō)服」釋為「用理由充分的話使對方心服」,將「說(shuì)」釋為「用話勸說別人,使他聽從自己的意見」,這幾部詞典在「說(shuì)」後所列的詞條中均沒有「說服」一詞。

註釋說(shuō): 用話來表達意思;

說(shuì):用話勸說別人,使他聽從自己的意見。例:遊說(shui)

「說服」到底 讀作 shuō fú 還是 shuì fú

19樓:

【詞目】說服 [1]

【拼音】shuō fú(臺灣讀作shuì fú)《辭海》《漢語大詞典》和《現代漢語詞典》都將「說(shuō)服」釋為「用理由充分的話使對方心服」,將「說(shuì)」釋為「用話勸說別人,使他聽從自己的意見」,這幾部詞典在「說(shuì)」後所列的詞條中均沒有「說服」一詞。

【英譯】 [persuade;convince]【基本解釋】

用充分理由勸導,使人心服

說服教育

出處1. 用理由充分的話開導對方,使之心服。

***《在中國共產黨全國宣傳工作會議上的講話》:「對於錯誤的意見,不是壓服,而是說服,以理服人。」 楊沫《青春之歌》第一部第五章:

「他想說服她,可是一看她那倔強的、不易說服的眼睛,他不做聲了。」

2. 心悅誠服。《禮記·學記》:「夫然後足以化民易俗,近者說服,而遠者懷之,此大學之道也。」 陸德明釋

文:「說音悅。」《漢書·疏廣傳》:「於是族人說服,皆以壽終。」

註釋說(shuō): 用話來表達意思;

說(shuì):用話勸說別人,使他聽從自己的意見。

20樓:匿名使用者

我一直讀作shuì fú,但是在說服力這個詞中,我是讀成shuō fú.

ps,老師也是可以懷疑的.如果你能說服你的老師,這個問題也就不成問題了.

21樓:58小強

我的理解是,兩個都正確,這類的詞語挺多的,但是像說服一樣,讀兩個音都能解釋的通的就不多了,shuo服可以理解成用爭執的方式使別人服氣,shui服可以理解成用勸說的方式使別人服氣,shuo是比較強勢的,shui是比較柔和的,以勸為主的意思,字典也是人定的,是人定的就會有主觀傾向,也沒必要糾結,因為很多字的讀音和古代都不一樣,文字的意義在於傳播,而不在於是否正確,假如錯誤的讀音成了絕大多數人的讀音,那麼正確的讀音就沒有了意義,如果現在一個權威出來說要用古代的讀音更正確,可能大家都會覺得他是個瘋子,

22樓:匿名使用者

按文理應該念成shuìfú。

說shuì:規勸

服fú:誠服

說服:勸導他人使其誠服

23樓:苦戀你猜

shuō fú,相信我,反正高考是這麼考的

24樓:匿名使用者

應該是shuì fú,但是因為錯的人太多了,所以權威也就屈從了。大家不信看看呆板,也向dai板求饒了。不曉得這算不算是舊文字的沒落?

「說服」的「說」到是讀shuì還是讀shuō?

25樓:孫老闆

「說服」的「說」讀shuō,是固定用法。

說服【拼音】[ shuō fú ]

【解釋】用理由充分的話使對方心服。

【近義詞】勸服、壓服

【反義詞】自願

擴充套件資料1、說服的近義詞

勸服【拼音】[ quàn fú ]

【解釋】謂因受勸勉而樂於遵從教化。

百姓們看到這些事情,沒有不受勸勉而樂於遵從教化。

2、說服的反義詞

自願【拼音】[ zì yuàn ]

【解釋】自己願意

26樓:小溪閒談影視劇

「說服」的讀音為:shuō fú

1、表達意思:指心悅誠服;用理由充分的話開導對方,使之心服。

2、出處:出自中國古代一篇教育**《禮記·學記》,「夫然後足以化民易俗,近者說服,而遠者懷之,此大學之道也。」

翻譯:唯其這樣,才能教化百姓,移風易俗,周圍的人能心悅誠服,遠方的人也會來歸順他,這就是大學教人的宗旨。

3、例句:對於堅持錯誤意見的人,我們不能壓服,而只能用說服的方法,以理服人的方法進行教育,幫助其改正錯誤。

27樓:匿名使用者

當然是shuì 啦,shuì是用話勸說別人使人聽從自己的意見 所以是說(shuì)服

而shuo:1.用話來表達意思

2.解釋

3.言論,主張

4.責備,批評

5.指說合,介紹

6.意思上指

還有yue的讀法,意思同"悅"

28樓:匿名使用者

口語上大部分人都念shuō 你是怎麼標上去的?

說服的讀音

29樓:

說服,通常作動詞用,「說」和「服」這兩個詞素之間是偏正結構,真正表示動作的是「說」,「服」表示「說」的結果,是修飾補充前面的「說」的。從字面理解,「說服」就是「說」而使「服」之。「說」字有四種讀音。

一是讀「shuō」,主要的意思有:(1)解釋,解說;(2)告訴,講話;(3)言論、主張(作名詞,如「學說」、「歪理邪說」)等等。二是讀「shuì」,意思是勸說別人使聽從自己,比如「遊說」。

三是讀「yuè」,作「悅」的通假字。四是讀「tuō」,作「脫」的通假字。第三和第四種讀音的用法在現代漢語中已十分少見。

現在看我們所講的「說服」中的「說」字。顯然它跟「遊說」的「說」意思比較接近,照這個邏輯推斷,這裡的「說」應該讀「shuì」,但是語言學有時候不一定能用邏輯推演??否則中國人學外語或外國人學中文就沒有現在這樣麻煩了??

《現代漢語詞典》(中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版,2023年增補版)的條目中「說服」的漢語拼音注音卻是「shuō fú」 而不是「shuì fú」。

說服的讀音,說服怎麼讀,是shuofu還是shuifu呢?

說服,通常作動詞用,說 和 服 這兩個詞素之間是偏正結構,真正表示動作的是 說 服 表示 說 的結果,是修飾補充前面的 說 的。從字面理解,說服 就是 說 而使 服 之。說 字有四種讀音。一是讀 shu 主要的意思有 1 解釋,解說 2 告訴,講話 3 言論 主張 作名詞,如 學說 歪理邪說 等等。...

研究生讀的不是211是否也可以申請出國讀博士

申博資料準來備 源toefl gre bai本科 研究du 生的成績單zhi 個人概述 研究計劃 部分高校 dao 學位證書 學術 挑選最好的 2 3份推薦信 最好能請到有些名氣的教授 根據專業不同學習時間為3 5年 學習和生活費用 學校的申請 多選幾個學校 p.s不是211也可以申請 當然可以,大...

《學弈》中「為」讀幾聲?「若」是否可以讀「如」字的音

為讀第四聲,做因為解 若原本就有 如 的意思,但不是通假字,故不讀 如 因。如問題的意思是 若 是否可改為 如 答案是可以 學弈 孟子 告子 弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟 w i 弈秋之為聽 一人雖聽之,一心以為有鴻鵠 h 將至,思援弓繳 zhu 而射之。雖與之俱學,弗 ...