移居 其一 陶淵明,本詩在語言上有那些特色

2022-06-17 18:51:44 字數 3953 閱讀 3489

1樓:小學六年級數學老師

陶淵明的《移居》語言風格上樸素平淡、自然真率。所寫移居情事,原是十分平常的一件事。但在詩人筆下寫來,讀者卻感到親切有味。

所用的語言,平常如口語,溫和高妙,看似淺顯,然嚼之味醇,思之情真,悟之意遠。如寫移居如願以償:「弊廬何必廣,取足蔽床蓆。

」純然日常口語,直抒人生見解。「何必」二字,率直中見深曲,映出時人普遍追名逐利的心態,矯矯脫俗,高風亮節,如鬆間白鶴,天際鴻鵠。

陶淵明 《移居》其一 全詩:

昔欲居南村,非為卜其宅。聞多素心人,樂與數晨夕。懷此頗有年,今日從茲役。弊廬何必廣,取足蔽床蓆。鄰曲時時來,抗言談在昔。奇文共欣賞,疑義相與析。

2樓:凰俺級

詞句註釋

⑴南村:各家對「南村」的解釋不同,丁福保認為在潯陽城(今江西九江)下(見《陶淵明詩箋註》)。卜宅:占卜問宅之吉凶。這兩句是說從前想遷居南村,並不是因為那裡的宅地好。

⑵素心人:指心性純潔善良的人。李公煥注云:

「指顏延年、殷景仁、龐通之輩。」龐通,名遵,即《怨詩楚調示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數:

屢。晨夕:朝夕相見。

這兩句是說聽說南村有很多樸素的人,自己樂意和他們朝夕共處。

⑶懷此:抱著移居南村這個願望。頗有年:

已經有很多年了。茲役:這種活動,指移居。

從茲役:順從心願。這兩句是說多年來懷有移居南村的心願,今天終於實現了。

⑷蔽廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床蓆:遮蔽床和席子。取足床蓆:能夠放一張床一條席子就可取了。

⑸鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂「索心人」。據他的《與殷晉安別》詩云:

「去歲家南里,薄作少時鄰。」可見殷景仁當時曾是他的鄰居。抗:

同亢,高的意思。抗言:抗直之言,高談闊論或高尚其志的言論。

在昔:指往事。這兩句是說鄰居經常來訪,來後便高談闊論往事。

⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:

「謝安優遊山水,以敷文析理自娛。」陶淵明也不免有這種愛好。所謂析義,主要是一種哲學理趣,與一般分析句子的含義不同。

這兩句是說共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。

⑺「春秋」兩句:大意是說春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩。

⑻斟:盛酒於勺。酌:盛酒於觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說鄰人間互相招呼飲酒。

⑼農務:農活兒。輒(zhé):就。相思:互相懷念。這兩句是說有農活兒時各自回去耕作,有餘暇時便彼此想念。

⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。

⑾此理:指與鄰里過從暢談歡飲之樂。理:

義蘊。將:豈。

將不勝:豈不美。茲:

這些,指上句「此理」。這兩句是說,這種鄰里之間過從之樂豈不比什麼都美?不要忽然拋棄這種做法。

⑿紀:經營。這兩句語意一轉,認為與友人談心固然好,但應當自食其力,努力耕作必有收穫。[1]

白話譯文

其一從前想移居住到南村來,不是為了要挑什麼好宅院;

聽說這裡住著許多純樸的人,願意同他們度過每一個早晚。

這個念頭已經有了好多年,今天才算把這件大事辦完。

簡樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。

鄰居朋友經常來我這裡,談談過去的事情,人人暢所欲言;

見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鑽研。

陶淵明的移居其一語言上有哪些特色

陶淵明移居其一語言特色

3樓:

陶淵明的詩歌的主要特色是意味淡而實厚。從陶淵明詩歌的文字上看來,沒有什麼華麗的詞藻的堆積,相比於後世的《滕王閣序》之類的駢文大作,實在無法可比。但陶淵明正是在這些樸實無華的文字中,為我們描繪了他的人生理想,他的人生感悟。

以《移居》其一為例,陶淵明僅僅是描述了他移居南村和他與鄰里相處的平常不過的情景,但其中流淌著的是汩汩的真情。讓人讀來的感覺是淡而不枯,質而實綺。淡者,質者,乃是他的文字清新,質樸,猶如山裡田間拂面的清風;不枯者,綺者,乃是陶淵明詩中所流露出來的情感,剝去世俗的封套,唯真性情而已。

歷代詩論家認為,讀懂陶詩需有兩個基本條件:一是要有一定的人生況味和生活閱歷。黃庭堅《跋淵明詩卷》說:

「血氣方剛時讀此詩,如嚼枯木。及綿歷世事,知決定無所用智。」二是反覆吟誦,領會其中的蘊涵。

清伍涵芬《讀書樂趣》寫道:「陶淵明詩語淡而味腆,和粹之氣,悠然流露,最耐玩味。……人初讀,不覺其奇,漸詠則味漸出。

」可見,陶淵明的詩雖樸雖淡,但箇中三味確實值得細細玩味。

4樓:戰元修勾辛

主要表現得是良友過從談論之樂。首先,陶淵明寫道了移居的理由:不是出於迷信的原因,為了挑風水,而是因為那裡有很多心地質樸的朋友,很樂意和他們朝夕相處。

而且,這次移居不是一時的衝動,而是很早就有打算的,從「懷此頗有年」中不難看出。詩的後半部分則寫實對移居後生活的描寫,集中在物質層面和精神層面。作為一個隱士,陶淵明的物質條件並不好,他對自己新居的描述是「取足弊床蓆」,簡陋之極;但同時,他的精神生活是非常豐富的,「奇文共欣賞,疑義相與析」,對於一個文人來說,能夠這樣,夫復何求?

這裡,我們不難看出詩人坦蕩的襟懷,不言高而品格自高,不言逸而風神自逸。

或早想住到南村來,不是為了要挑什麼好宅院;知道這裡住著不少心地純樸的人,願意同他們度過每一個早晨和夜晚。這個念頭已經有了好多年,今天才算把這件大事辦完。簡樸的屋子何必求大,只要夠擺床鋪就能心安。

鄰居老朋友經常來我這裡,談談過去的事情,人人暢所欲言;見有好文章大家一同欣賞,遇到疑難處大家一同鑽研。

移居其一提現了陶淵明怎樣的思想特點?

5樓:資料不詳

陶淵明的《移居》其一體現了(詩人豁達的情懷與安貧樂道的人生態度)的思想特點。

這首詩(其一)寫移居求友的初衷,鄰里過往的快樂。供參考。

古詩 移居

6樓:戀戀冬天

移 居陶淵明

昔欲居南村,①

非為卜其宅;

聞多素心人,②

樂與數晨夕。③

懷此頗有年,

今日從茲役。

弊廬何必廣,

取足蔽床蓆。

鄰曲時時來,④

抗言談在昔。⑤

奇文共欣賞,

疑義相與析。

【作者】

365-427,字元亮,一說名潛,字淵明,世號靖節先生。潯陽柴桑(今江西九

江西南)人。曾祖陶侃曾任東晉大司馬,父祖均曾任太守一類官職。淵明八歲喪父,家道衰落,日漸貪困。

曾幾度出仕,任過祭酒、參軍一類小官。四十一歲時棄官歸隱,從此躬耕田園。他以田園生活為題材進行詩歌創作,是田園詩派的開創者。

詩風平淡自然,極受後人推崇,影響深遠。清陶澍注《靖節先生集》是較好的注本。

【註釋】

①南村:又名南里,在潯陽負郭。 ②素心:心地樸素。 ③數晨夕:屢共朝夕。 ④鄰曲:鄰居。 ⑤在昔:古時。

【品評】

義熙四年 (408)陶淵明在上京的居所失火,只得棲身船上;一年多以後,

移居到潯陽郊外的南村,寫了《移居》二首。這是第一首,寫良友過從談論之樂。詩歌借寫移居之樂來表達詩人質樸的人生理想。

詩歌的前半部敘述移居的動機:「聞多素心人,樂與數晨夕」。從「昔欲」到「今日從茲役」,詩人懷著這個願望「頗有年」了。

時間的長久,更襯出願望的執著。而這執著持久的願望一旦實現,欣喜之情是不言而喻的了。詩人採用平敘中暗帶曲折的手法來寫今日移居之樂,語氣平淡,不誇張聲色,但是宇字情意真切,發自肺腑。

而詩人對真淳純樸的生活理想的追求也由此可見。詩的後半部寫詩人對移居後生活的設想。「弊廬何必廣,取足蔽床蓆」,他在生活上所求不多,他的精神樂趣在於:

「鄰曲時時來,抗言談在昔;奇文共欣賞,疑義相與析。」至此,詩人的襟懷宛然如見,不言高而品格自高,不言逸而風神自逸。

此詩的筆法巧妙,變化自如。時而追述昔日之願,時而近述今日如願以償的歡樂,時而通想移居後的賞心樂事。意緒飛動,彷彿是隨意點染,無心經營,

卻生動地傳寫出詩人「枯淡足自樂」的人生理想。

《移居其一》 陶淵明 翻譯

寒夜思友二首中其一,其二在寫法上的異同

第一首詩,寫詩人因思念友人而苦苦煎熬,心情焦慮神情憔悴,以彈琴寄託思緒,也難以排遣痛苦。久別侵懷抱 從字源學上理解,侵 字表示一個人手持掃帚之類的物,慢慢突入門戶,所以有漸進之義。這句詩是說,長久的離別所產生的孤獨 鄉愁,慢慢地侵入了詩人的懷抱之中,即佔據了他的身心,瀰漫了他的精神,讓他在這種愁思中...

爸媽在戶口本上,我一家在戶口本上,戶主都是爸爸人什麼情況

這種情況屬於不正常的,因為一個人只能有一個戶口,你爸不在你的戶口本上,他不能成為你家戶主。這個應該到當地派所找戶籍警處理。也有可能需要去戶政大廳,根據不同地區不一樣 一家同用一個戶口本。一家只能有一個戶主。我家有兩個 一個是我媽和我的 那個我是戶主。我爸那個我們三口人都在。戶主就是我爸了 你今年多大...

求一款在筆記本上執行安靜的linux

不安靜應該是核心裡面的風扇控制器驅動或者 acpi 管理器的風扇控制有問題。這個目前不好說怎麼解決,不過建議還是用 ubuntu 這個對於主流計算機的優化最多。具體風扇不降速,也要看你在用什麼程式。網頁裡面大片的 flash 肯定計算機要全速跑,這個問題只能找 adobe 或者去拜喬布斯。開啟 3d...