得道多助失道寡助翻譯,得道多助失道寡助原文 註釋 翻譯

2022-08-18 10:22:02 字數 5666 閱讀 7155

1樓:樂知英語

a just cause enjoys abundant support while an unjust cause finds little

希望能幫到你

2樓:傷口上撒鹽

有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。(比如一座)方圓三裡的小城,只有方圓七裡的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢。

城牆並不是不高,護城河並不是不深,**裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不足,但是守城的一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心所向,內部團結。所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行「仁政」的君主,幫助支援他的人就多,不行「仁政」的君主,支援幫助他的人就少。

幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑藉著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行「仁政」的)君主不戰則已,戰就一定勝利。

3樓:匿名使用者

a just cause enjoys abundant support while an unjust cause finds little

得道多助失道寡助原文、註釋、翻譯

4樓:宇智波鼠由

天時不如地利,地利不如人和。

三裡之城,七裡之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

完善譯文

有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

一座方圓三裡的小城,有方圓七裡的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,**裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢再好,也比不上人心所向、內部團結啊。

所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠劃定的邊疆的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠武力的強大。能行「仁政」的君王,幫助支援他的人就多,不施行「仁政」的君主,支援幫助他的人就少。支援幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支援幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。

憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,所以,君子要麼不戰鬥,戰鬥就一定會取得勝利。

註釋天時:指有利於作戰的時令,氣候。

地利:指有利於作戰的地形。

人和:指得人心,上下團結。

三裡之城:方圓三裡的內城。城:內城。

郭:外城。在城外加築的一道城牆。

環(huán):包圍。

之:代這座城

而:連詞表轉折。

夫:句首發語詞,不譯。

而:連詞表遞進。

天時:指有利於攻戰的自然氣候條件。

是:這。

也:表判斷語氣,「是」。

城非不高也:城牆並不是不高啊。非:不是。

池:護城河。

兵革:泛指**裝備。兵,**;革,甲冑,用以護身的盔甲之類。

堅利:堅固精良。利:精良。

米粟(sù):糧食。

多:充足。

委:拋棄。

而:然後

去:離開。

之: 代詞,代「城」。

是:代詞,這

故: 所以。

域:這裡用作動詞,是限制的意思。

以: 憑藉。

封疆之界:劃定的邊疆界線。封,劃定。封疆:疆界、邊境。

固:使鞏固。

國:國防。

山溪:山河。

險:險要的地理環境。

威:威服。

以:憑藉,依靠之意。

兵革:本意是「兵器和鎧甲」,比喻「武力、軍事」。

得道者:實施「仁政」的君主。者,什麼的人,此處特指君主。道,正義。下同。

失道者:不實施「仁政」的君主。

寡:少。

之至:到達極點。

畔:通「叛」,背叛。

之:意思是「到、到達」。

至:意思是「極點」。

順: 歸順,服從。望採納

得道多助 失道寡助翻譯

5樓:小qiong說生活

然表示這樣,而是表示轉折。

出處:戰國.孟子《得道多助,失道寡助》。

原文節選:三裡之城,七裡之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣;然而不勝者,是天時不如地利也。

譯文:方圓三裡的內城,方圓七裡的外城,包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢啊。

擴充套件資料

中心論點即篇首兩句。孟子提出三個概念:天時、地利、人和,並將這三者加以比較,層層推進。

文章善於運用設喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰爭,卻多次提到戰爭。這是為了迎合諸侯們的心理打個比方,以便有機會向諸侯們宣傳自己的「仁政」主張。

文章析理精微,議論恢巨集,氣勢奔放,闡明引申層層深入,邏輯性很強;還採用了排比的修辭方法,使文章語氣強烈,具有說服力。

6樓:吾不知汝所知之

然表示這樣,而是表示轉折

得道多助失道寡助原文譯句

7樓:冬熱夏寒

孟子·公孫丑下

孟子曰:天時不如地利,地利不如人和。

三裡之城,七裡之郭,環而攻之而不勝;夫環而攻之,必有得天時者矣; 然而不勝者,是天時不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也; 委而去之,是地利不如人和也。

故曰:域民不以封疆之界。固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利; 得道者多助,失道者寡助;寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。

以天下之所順,攻親戚之所畔。故君子有不戰,戰必勝矣。

得道多助失道寡助;施行仁政的人,幫助支援他的人就多,不施行仁政的人,幫助支援他的人就少。

希望能幫助到你

得道多助,失道寡助(翻譯)

8樓:單眼鮍

原文; 天時不如地利,地利,不如人和。

譯文;有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

原文;三裡之城,七裡之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。

譯文;三裡的小城,七裡的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢。

原文;城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。

譯文;城牆不是不高,護城河不是不深,**裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。

原文;故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。

寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

譯文;所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠**裝備的強大。施行仁政的人,幫助支援他的人就多,不施行仁政的人,幫助支援他的人就少。

幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑藉天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要麼不作戰,作戰就一定勝利。

9樓:楊媚兒

有利於作戰的天氣比不上有利於作戰的地理形勢,有利於作戰的地理形勢,比不上人心所向、內部團結。

三裡的小城,七裡的外城,包圍著攻打它卻不能取勝。包圍著攻打它,必定是得到天氣時令的有利條件了,這樣卻不能取勝,這是因為有利於天氣時令比不上有利於作戰的地理形勢。

城牆不是不高,護城河不是不深,**裝備不是不精良,糧食不是不多,但守城者棄城而逃走,這是因為對作戰有利的地理形勢比不上作戰中的人心所向、內部團結。

所以說:使百姓定居下來,不能依靠疆域的界限,鞏固國防不能靠山河的險要,威懾天下不能靠**裝備的強大。施行仁政的人,幫助支援他的人就多,不施行仁政的人,幫助支援他的人就少。

幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉都會背叛他。幫助他的多到了極點,天下人都歸順他。憑藉天下人都歸順他的條件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,

所以施行仁政的人要麼不作戰,

作戰就一定勝利。

10樓:741852963哦

孟子說:「有利的天時不如有利的地勢,有利的地勢不如人的團結。三裡的內城,包圍起來攻打它,卻不能取勝。

包圍起來攻打它,必定有得天時的戰機,然而卻不能取勝,這是有利的天時不如有利的地勢。另一種情況是,城牆不是不高,護城河不是不深,兵器和甲冑不是不極利和堅固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說 明有利的地勢不如人的齊心協力。所以說:

限制人民定居某一區域,不靠邊境的界限;鞏固國防,不靠山川的險阻;在天下樹立威望,不靠**裝備的精良。擁有道義的人得到的幫助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全天下的人都會順從。

所以君子不戰則已,戰就一定勝利

《得道多助失道寡助》原文翻譯

11樓:佳人醉月

得道多助,失道寡助孟子〔先秦〕

天時不如地利,地利不如人和。三裡之城,七裡之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。

城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。

得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

譯文有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。一座方圓三裡的小城,有方圓七裡的外城,四面包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。

城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,**裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢再好,也比不上人心所向、內部團結啊。所以說,使人民定居下來而不遷到別的地方去,不能靠疆域的邊界,鞏固國防不能靠山河的險要,震懾天下不能靠**的銳利。能行「仁政」的君王,幫助支援他的人就多,不施行「仁政」的君主,支援幫助他的人就少。

支援幫助他的人少到了極點,連內外親屬也會背叛他;支援幫助他的人多到了極點,天下所有人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親屬都反對背叛的君王,所以,能行仁政的君主不戰則已,戰就一定能勝利。

古文 《得道多助,失道寡助》意思

得道多助,失道寡助,出自 孟子 公孫丑下 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之 多助之至,天下順之。解釋 道義 寡 少。站在正義方面,會得到多數人的支援幫助 違背道義,必陷於孤立。孟子是我國戰國時期著名的思想家 政治家 教育家。他繼承孔子的學說,在政治上主張實行 仁政 提出人與人之間要相親相愛...

《孟子》得道多助失道寡助中心思想

得道多助,失道寡助,出自 孟子 公孫丑下 指站在正義 仁義方面,會得到多數人的支援幫助 違背道義 仁義,必然陷於孤立。文章通過對 天時 地利 人和 並將這三者加以比較,層層遞進。論證了 天時不如地利,地利不如人和 的道理。文章善於運用設喻的方法。從文章末端看,孟子雖反對戰爭,卻多次提到戰爭。這是為了...

得道多助,失道寡助 道是什麼意思求助

得道多助,失道寡助 我們通常用 得道多助,失道寡助 這句話來表示 合乎正義者就能得到多方面的支援與幫助,違背正義的就會陷入孤立無援的境地。得道多助,失道寡助,什麼意思?得道多助,失道寡助 指站在正義 仁義方面,會得到多數人的支援幫助 內違背道義 容仁義,必陷於孤立,幫助你的人不會太多,甚至沒有,出自...