湖心亭看雪注音版,求《湖心亭看雪》全文注音

2022-09-03 15:49:42 字數 5993 閱讀 8202

1樓:桃花飄零了

《hú xīn tíng kàn xuě 》

zuò zhě :zhāng dài  (míng )

chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè ,yú zhù xī hú 。

崇禎五年十二月,餘住西湖。

dà xuě sān rì ,hú zhōng rén niǎo shēng jù jué 。

大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。

shì rì gèng dìng yǐ ,yú ná yī xiǎo zhōu ,

是日更定矣,餘拏一小舟,

yōng cuì yī lú huǒ ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě 。

擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

wù sōng hàng dàng ,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ ,

霧凇沆碭,天與雲與山與水,

shàng xià yī bái 。hú shàng yǐng zǐ ,

上下一白。湖上影子,

wéi zhǎng dī yī hén 、hú xīn tíng yī diǎn 、yǔ yú zhōu yī jiè ,zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ 。

惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥,舟中人兩三粒而已。

dào tíng shàng ,yǒu liǎng rén pù zhān duì zuò ,

到亭上,有兩人鋪氈對坐,

yī tóng zǐ shāo jiǔ lú zhèng fèi 。jiàn yú ,

一童子燒酒爐正沸。見餘,

dà xǐ yuē :「hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén !

大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」lā yú tóng yǐn 。yú qiáng yǐn sān dà bái ér bié 。

」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。

wèn qí xìng shì ,shì jīn líng rén ,

問其姓氏,是金陵人,

kè cǐ 。jí xià chuán ,

客此。及下船,

zhōu zǐ nán nán yuē :「mò shuō xiàng gōng chī ,

舟子喃喃曰:「莫說相公痴,

gèng yǒu chī sì xiàng gōng zhě !

更有痴似相公者!

擴充套件資料

譯文:崇禎五年(公元2023年)十二月,我住在西湖。接連下了三天的大雪,湖附近行人、飛鳥的聲音都消失了。

這一天晚上初更時,我撐著一葉小舟,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,從上至下都是白茫茫的一片。湖上(比較清晰的)影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓和我的一葉小舟,舟中的兩三個人影罷了。

到了湖心亭上,看見有兩個人鋪著氈子相對而坐,一個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中怎麼還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!

」(他們)拉著我一同飲酒。我盡力喝了三大杯酒,然後和他們道別。(我)問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。

等到(回來時)下了船,船伕嘟噥著說:「不要說相公您痴,還有像相公您一樣痴的人呢!」

賞析:文章通過寫湖心亭賞雪遇到知己的事,表現了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。突出了作者遺世獨立、卓然不群的高雅情趣。

表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙、不隨波逐流的品質以及遠離世俗,孤芳自賞的情懷,同時也寄託人生渺茫的慨嘆。

張岱出身於世代仁宦之家,早年曾漫遊蘇、浙、魯、皖等省,閱歷廣泛。他家經三代積累,聚集有大量明朝史料,讀書頗豐,他32歲那年起就得用家藏資料編寫記傳體的明史。明亡後披髮入山,安貧著書。

2樓:98姆巴佩

你好,拼音版是hú xīn tíng kàn xué

míng zhāng dài

明 張岱

chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè,yú zhù xī hú.dà xuě sān rì,hú zhōng rén niǎo shēng jù

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱

jué.shì rì gēng dìng yí,yú rú yì xiǎo zhōu,yōng cuì yī lú huǒ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě.wù

絕。是日更定矣,餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧

sōng hàng dàng,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ,shàng xià yì bái.hú shàng yǐng zi,wéi cháng dī

凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤

yī hén、hú xīn tíng yī diǎn、yǔ yú zhōu yí jiè、zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ.

一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。

dào tíng shàng,yǒu liǎng rén pū zhān duì zuò,yī tóng zǐ shāo jiǔ zhèng fèi.jiàn yú,dà xǐ yuē:"

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:

「hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén?"lā yú tóng yǐn.yú qiǎng yǐn sān dà bái ér bié.wèn qí xìng

湖中焉得更有此人?」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓

shì,shì jīn líng rén,kè cǐ.jí xià chuán,zhōu zǐ nán nán yuē:"mò shuō xiàng gōng chī,gèng yǒu

氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有

chī sì xiàng gōng zhě!"

痴似相公者!」

希望能夠幫到你,祝你生活愉快

求《湖心亭看雪》全文注音

3樓:匿名使用者

崇禎五年

bai十二月,餘住西湖。大雪三du日,湖中人zhi鳥聲俱絕。是日更(daogēng)定矣,餘拏(專nā)一小船屬,擁毳(cuì)衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇(sōng)沆碭(hàngdàng),天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強(qiǎng)飲三大白而別,問其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:

「莫說相公痴,更(gèng)有痴似相公者!」

4樓:星星湖

崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更(gēng)定矣

版,餘拏(ná)一小權船,擁毳(cuì)衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇(sōng)沆碭(hàngdàng),天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與餘舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強(qiǎng)飲三大白而別,問其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:

「莫說相公痴,更(gèng)有痴似相公者!」

5樓:源源i笑

應該是 餘拏(二聲)一小舟

湖心亭看雪翻譯註音

6樓:後空翻恢復

崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。這一天初更以後,我乘著一隻小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。

(西湖雪夜)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的影子,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,在雪中只有一點的湖心亭,和我的一葉小舟,船上兩三個人罷了。

到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,一個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:「想不到在湖中還會有像你這樣(有閒情雅緻)的人!

」便拉著我一同喝酒。我盡力飲了三大杯酒就告別。問他們的姓氏,(得知他們)是金陵人,在此地客居。

 到回來下船的時候,船伕喃喃自語地說:「不要說相公您痴,還有和您一樣痴的人啊!」

7樓:匿名使用者

霧凇沆碭:wu song hang dang

8樓:匿名使用者

湖心亭看sdsdsdddfdf

9樓:匿名使用者

原文崇禎五年十二月,餘住西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更定矣,餘挐一小舟,擁毳衣爐火,獨往湖心亭看雪。

霧凇沆碭,天與雲與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕、湖心亭一點、與餘舟一芥、舟中人兩三粒而已。

到亭上,有兩人鋪氈對坐,一童子燒酒爐正沸。見餘,大喜曰:「湖中焉得更有此人!

」拉餘同飲。餘強飲三大白而別。問其姓氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:「莫說相公痴,更有痴似相公者!」

字詞註釋

1.本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。

出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉**、戲曲,明亡後不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《琅嬛文集》《三不朽圖贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學名著。

2.【崇禎五年】公元2023年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。

   3.【是日更(gēng)定】是:代詞,這。

更定:指初更以後,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜分為五更,每更大約兩小時。

定,完了,結束。    4.【餘】第一人稱代詞,我    5.

【挐(ráo)】通「橈」,撐船。一作「拏」。

6.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著細毛皮衣,帶著火爐乘船。毳衣,細毛皮衣。毳,鳥獸的細毛。

7.【霧凇沆碭(hàng dàng)】冰花一片瀰漫。霧凇,雲、水氣;霧,是從天空下罩湖面的雲氣,凇,是從湖面上蒸發的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。

曾鞏《冬夜即事詩》自注:「齊寒甚,夜氣如霧,凝於水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。」沆碭:

白氣瀰漫的樣子。沆,形容大水。    8.

【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。

※【惟】只有  9.【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建築物。

10.【一芥】一棵小草。芥,小草,比喻輕微纖細的事物。

  11.【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。

更,還。    12.【強(qiǎng)飲】痛飲。

強,盡力。    13.【大白】大酒杯。

白;古人罰酒時用的酒杯,也泛指一般的酒杯,這裡的意思是三杯酒。    14.【客此】客,做客。

在此地客居。    15.【及】到……時

16.【舟子】船伕。

17.【喃】象聲詞。     18.

【相公】舊時對士人的尊稱。     19.【更】還。

   20.【痴似】痴於,痴過。痴,特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性,本文為痴迷的意思。

譯文崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。這一天初更以後,我乘著一隻小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。

(西湖雪夜)冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的影子,只有西湖長堤在雪中隱隱露出的一道痕跡,在雪中只有一點的湖心亭,和我的一葉小舟,船上兩三個人罷了。

到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,一個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個人)看見我,十分驚喜地說:「想不到在湖中還會有像你這樣(有閒情雅緻)的人!

」便拉著我一同喝酒。我盡力飲了三大杯酒就告別。問他們的姓氏,(得知他們)是金陵人,在此地客居。

 到回來下船的時候,船伕喃喃自語地說:「不要說相公您痴,還有和您一樣痴的人啊!」

求採納!

《湖心亭看雪》的翻譯,湖心亭看雪翻譯

翻譯 崇禎五年十二月,我住在西湖邊。大雪接連下了多日,湖中游人全無,連飛鳥的聲音都消失了。這天初更時分,我撐著一葉小舟,穿著細毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片瀰漫,天與雲與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟中的兩三粒...

湖心亭看雪表達了作者怎樣的心境,《湖心亭看雪》表達了作者怎樣的思想感情

境有 1 表達了作者閒適恬靜 遠離世內 俗的雅容趣。2 含蓄表達了作者對故國的懷念。3 表達了作者幽深的眷戀和感傷的情懷。4 寄託了作者對人生渺茫的深沉慨嘆。湖心亭看雪 表達了作者怎樣的思想感情 表達了作者遇到知己的喜悅與分別時的惋惜,體現出作者的故國之思,同時也反映了作者不與世俗同流合汙 不隨波逐...

《湖心亭看雪》的翻譯

崇禎五年十二月,我住在西湖。接連下了幾天的大雪,湖中行人 飛鳥的聲音都消失了。這天晚上八點左右,我划著一葉扁舟,穿著毛皮衣服,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。湖上 瀰漫著水氣凝成的冰花,天 雲 山 水 渾然一體,白茫茫一片。湖上的影子,只有 淡淡的 一道長堤的痕跡,一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,舟...