居數日,項羽引兵西屠咸陽項王聞之,烹說者。的翻譯

2022-09-07 04:26:27 字數 2031 閱讀 3116

1樓:帥氣的小宇宙

翻譯:過了幾天,項羽率兵西進,屠戮咸陽城,殺了秦降王子嬰,燒了秦朝的宮室,大火三個月都不熄滅;劫掠了秦朝的財寶、婦女,往東走了。有人勸項王說:

「關中這塊地方,有山河為屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸業。」

但項王看到秦朝宮室都被火燒得殘破不堪,又思念家鄉想回去,就說:「富貴不回故鄉,就象穿了錦繡衣裳而在黑夜中行走,別人誰知道呢?」那個勸項王的人說:

「人說楚國人象是獼猴戴了人的帽子,果真是這樣。」項王聽見這話,把那個人扔進鍋裡煮死了。

原文出自於西漢司馬遷的《項羽本紀》,原文:

居數日,項羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子嬰,燒秦宮室,火三月不滅,收其貨寶婦女而東。人或說項王曰:「關中阻山河四塞,地肥饒,可都以霸。

」項王見秦宮室皆以燒殘破,又心懷思欲東歸,曰:「富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者!」說者曰:

「人言楚人沐猴而冠耳,果然。」項王聞之,烹說者。

2樓:普通d一兵

原文:居數日,項羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子嬰,燒秦宮室,火三月不滅;收其貨寶婦女而東。人或說項王曰:

「關中阻山河四塞,地肥饒,可都以霸。」項王見秦宮皆以燒殘破,又心懷思欲東歸,曰:「富貴不歸故鄉,如衣繡夜行,誰知之者!

」說者曰:「人言楚人沐猴而冠耳,果然。」項王聞之,烹說者。

白話文:

過了幾天,項羽率兵西進,屠戮咸陽城,殺了秦降王子嬰,燒了秦朝的宮室,大火三個月都不熄滅;劫掠了秦朝的財寶、婦女,往東走了。有人勸項王說:「關中這塊地方,有山河為屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸業。

」但項王看到秦朝宮室都被火燒得殘破不堪,又思念家鄉想回去,就說:「富貴不回故鄉,就象穿了錦繡衣裳而在黑夜中行走,別人誰知道呢?」那個勸項王的人說:

「人說楚國人象是獼猴戴了人的帽子,果真是這樣。」項王聽見這話,把那個人扔進鍋裡煮死了。

《史記.項羽本紀》 衣繡夜行 翻譯

3樓:匿名使用者

過了幾天,項羽引兵西進,洗劫咸陽,殺了投降的秦王子嬰,放火焚燒秦朝皇宮,大火燒了三個月都沒熄滅。收取了秦宮的財寶、婦女,往東歸去。這時有人勸說項王道:

「關中之地,有山河險阻,四面又有關塞險隘,其間土地肥沃可以建都稱霸。」項羽此時見秦的宮室都已燒燬殘破,心中又懷念故鄉,很想要回東方,便說:「富貴而不歸故鄉,就像身穿錦繡衣裳在夜間出遊,誰能看的到呢?

」說客說:「人說『楚人是沐猴而冠。』果真如此!

」項羽聽人報告了這些話,大怒,烹殺了那個說客。 項羽派人請示懷王,懷王說:「應照原來約定行事!

」於是項王尊稱楚懷王為義帝。項羽想要自己稱王。於是先封手下的將相為王塔隊眾將說:

「天下開始起兵發難的時候,為了收攏民心,不得不暫立楚懷王的後裔,以便討伐秦國。然而身穿鎧甲,手執矛戈,衝鋒陷陣,風餐露宿前後三年,滅亡秦朝,安定天下,都市各位將相和我的力量。義帝沒有功,也應分給他土地,尊他為王。

」眾將都說:「好!」於是分割天下土地,封諸將為侯王。

4樓:

《史記.項羽本紀》主要通過秦末農民大起義和楚漢之爭的歷史場面,生動又深刻地描述了項羽一生.他既是一個力拔山氣蓋世、「近古以來未嘗有」的英雄,又是一個性情暴戾、優柔寡斷、只知用武不諳機謀的匹夫.

司馬遷巧妙地把項羽性格中矛盾的各個側面,有機地統一於這一鴻篇鉅製之中,雖然不乏深刻的撻伐,但更多的卻是由衷的惋惜和同情

求古文翻譯.

5樓:

出自史記 項羽本紀

過了幾天,項羽率兵西進,屠戮咸陽城,殺了秦降王子嬰,燒了秦朝的宮室,大火三個月都不熄滅;劫掠了秦朝的財寶、婦女,往東走了。有人勸項王說:「關中這塊地方,有山河為屏障,四方都有要塞,土地肥沃,可以建都成就霸業。

」但項王看到秦朝宮室都被火燒得殘破不堪,又思念家鄉想回去,就說:「富貴不回故鄉,就象穿了錦繡衣裳而在黑夜中行走,別人誰知道呢?」那個勸項王的人說:

「人說楚國人象是獼猴戴了人的帽子,果真是這樣。」項王聽見這話,把那個人扔進鍋裡煮死了

「沐猴而冠」文言文題的答案。謝...