詹懋舉喜琴翻譯,工人善琴 翻譯

2022-10-13 17:57:58 字數 3746 閱讀 5457

1樓:匿名使用者

原文:萬曆末,詹懋舉者守潁州。偶召木工。

詹適彈琴,工立戶外,矯首畫指,若議其善否耳。呼問之曰:「頗善此乎?

」曰:「然。」使之彈,工即鼓前曲一過,甚妙。

詹大驚異,詰所自,工曰:「家在西郭外,往見一老人貿薪入城,擔頭常囊此,因請觀之。聞其彈,心復悅之,遂受學耳。

詹予以金,不受,曰:「某,賤工也,受工之直而已。」又曰:

「公琴皆下材,工有琴,即老人所貽,今以獻公。」果良琴也。詹乃從竟學,一時琴師莫能及。

【翻譯】:萬曆年間,詹懋舉任潁州的太守。有次召用木工。

詹正在彈琴,木工站在窗外,抬頭畫指,好像在評價好壞。叫來問他:「你很擅長彈琴嗎?

」木工答說「是」。讓他彈,木工就演奏了一遍剛才詹懋舉彈的曲子,彈得很好。詹很驚訝,問從哪學來的。

木工回答說:「家在西郊外,見一老人進城賣柴,總把琴裝在口袋裡掛在擔頭,於是請讓看看。聽他彈奏,心裡很高興,於是向他學琴。

」詹給他錢,他不要,說:「我,貧賤的木工,只要做工的酬勞。」又說:

「您的琴是下品,我有琴,是老人贈的,現在獻給您。」果然是把好琴。詹懋舉於是跟著木工學琴,學完以後,當時的琴師沒有一個能比得上他。

2樓:絕情老鼠

翻譯為;詹懋舉喜歡琴

解析:詹懋舉是人名

詹懋舉喜琴,鍾弱翁好學,而兩人的品性有什麼不同?

一個喜歡琴

一個喜歡學習

兩個的品性就是喜歡琴和學習到了瘋狂的地步

工人善琴 翻譯

3樓:小小芝麻大大夢

明朝萬曆末年,有個叫詹懋舉的人任潁州太守。有一次偶然召了一個木工來,詹懋舉正在彈琴,木工站在門外,抬起頭指指點點,好像在議論彈得好壞一樣。詹懋舉把他叫過來,問他說:

「你很會彈琴嗎?」木工回答:「是的。

」詹懋舉就叫他彈。木工就演奏一遍剛才詹懋舉彈的曲子,詹懋舉聽了十分驚奇,追問他是從**學來的。

木工答道:「我家住在西城外,以前常常見到一個老人進城賣柴,擔頭常掛一口袋裝一把琴,於是請他拿出來看,聽他彈琴,心裡又很高興,就向他學習彈琴罷了。」詹懋舉後要給他金子,木工不接受說:

「我只是一個地位低下的木工,只接受木工的報酬罷了。」

又說:「您的琴都是低劣的木材做成的,我有把琴,是老人所贈的,現在我就獻給您。」詹懋舉一看,果然是把好琴。於是詹懋舉跟著木工學琴,學完以後,當時的琴師沒有一個人能比得上他。

原文:萬曆末,詹懋舉者,守潁州,偶召木工,詹適彈琴,工立戶外,矯首畫指,若議其善否耳。呼問之曰:

「頗善此乎?」曰:「然。

」使之彈,工即鼓前曲一過,甚妙。詹大驚異,詰所自?工曰:

「家在西郭外,往見一老人貿薪入城,擔頭常囊此,因請觀之,聞其彈,心復悅之,遂受學耳。」

詹予以金,不受,曰:「某,賤工也,受工之直而已。」又曰:「公琴皆下材,工有琴,即老人所貽,今以獻公。」果良琴也。詹乃從竟學,一時琴師莫能及。

4樓:臨懷

萬曆年間,詹懋舉任潁州的太守。有次召用木工。詹正巧在彈琴,木工站在窗外,抬頭比劃著手指,好像在評價好壞。

叫來問他:「你很擅長彈琴嗎?」木工答說「是」。

讓他彈,木工就演奏了一遍剛才詹懋舉彈的曲子,彈得很好。詹很驚訝,問從哪學來的。木工回答說:

「家在西郊外,見一老人進城賣柴,總把琴裝在口袋裡掛在擔頭,於是請讓看看。聽他彈奏,心裡很高興,於是向他學琴。」詹給他錢,他不要,說:

「我,貧賤的木工,只要做工的酬勞。」又說:「您的琴是下品,我有琴,是老人贈的,現在獻給您。

」果然是把好琴。詹懋舉於是跟著木工學琴,學完以後,當時的琴師沒有一個能比得上他。

矯首: 昂首;抬頭。

舉者:詹懋舉是人名,"詹懋舉者"是叫詹懋舉的人適:剛巧

貿薪: 賣柴

5樓:我不遺憾

一、工人善琴。

翻譯:萬曆年間,詹懋舉任潁州的太守。有次召用木工。

詹正在彈琴,木工站在窗外,抬頭畫指,好像在評價好壞。叫來問他:「你很擅長彈琴嗎?

」木工答說「是」。讓他彈,木工就演奏了一遍剛才詹懋舉彈的曲子,彈得很好。詹很驚訝,問從哪學來的。

木工回答說:「家在西郊外,見一老人進城賣柴,總把琴裝在口袋裡掛在擔頭,於是請讓看看。聽他彈奏,心裡很高興,於是向他學琴。

」詹給他錢,他不要,說:「我,貧賤的木工,只要做工的酬勞。」又說:

「您的琴是下品,我有琴,是老人贈的,現在獻給您。」果然是把好琴。詹懋舉於是跟著木工學琴,學完以後,當時的琴師沒有一個能比得上他。

二、宋人酤酒。(是《韓非子·外儲說右上》裡的那個嗎?)翻譯:

宋人有賣酒的,分量很準確,對待客人很殷勤,釀的酒很香,酒旗掛得很高,酒卻賣不出去。酒變酸了。他覺得很奇怪,問他結交的鄉中中年長者楊倩。

倩說:「你的狗太凶猛。」「狗凶猛那酒為什麼賣不出去呢?

」「人怕狗啊!有人讓孩子拿錢提酒器來買酒,而你的狗迎上咬他,所以你的酒會賣不出去而變酸啊。」

《工人善琴》翻譯 10

6樓:書憶梅段琨

萬曆年間,詹懋(mào)舉任潁州的太守。有次召用木工。詹正在彈琴,木工站在窗外,抬頭畫指,好像在評價好壞。

叫來問他:「你很擅長彈琴嗎?」木工答說「是」。

讓他彈,木工就演奏了一遍剛才詹懋舉彈的曲子,彈得很好。詹很驚訝,問從哪學來的。木工回答說:

「家在西郊外,見一老人進城賣柴,總把琴裝在口袋裡掛在擔頭,於是請讓看看。聽他彈奏,心裡很高興,於是向他學琴。」詹給他錢,他不要,說:

「我是貧賤的木工,只要做工的酬勞。」又說:「您的琴是下品,我有琴,是老人贈的,現在獻給您。

」果然是把好琴。詹懋舉於是跟著木工學琴,學完以後,當時的琴師碃盯百故知嘎版霜保睛沒有一個能比得上他。

註釋:1.萬曆:明朝神宗朱翊鈞的年號。

7樓:佼菲菲

明朝萬曆末年,有個叫詹懋舉的人任潁州太守。有一次偶然召了一個木工來,詹懋舉正在彈琴,木工站在門外,抬起頭指指點點,好象在議論彈得好壞一樣。詹懋舉把他叫過來,問他說;「你很善於彈琴嗎?

」木工回答說:「是的。」詹懋舉就叫他彈。

木工就演奏一遍剛才詹懋舉彈的曲子,詹懋舉聽了十分驚奇,追問他是從**學來的。木工回答道:「我家住在西城外,以前常常見到一個老人進城賣柴,擔頭常掛一口袋裝一把琴,於是請他拿出來看,叫他彈琴,心裡又很高興,就向他學習彈琴罷了。

」詹懋舉後要給他銀子,木工不接受說:「我只是一個地位低下的木工,只接受木工的報酬罷了。」又說:

「您的琴都是低劣的木材做成的,我有一把琴,就是老人所贈送的,現在我把它獻給您。」詹懋舉一看,果真是把好琴。詹懋舉於是跟著木工學琴,學完以後,當時的琴師沒有一個人能及得上他。

8樓:he110劉

宋國有個人得到了一塊玉,把它獻給宋國國相子罕。子罕不肯接受。獻玉的人說:「我已經把它給玉石加工的匠人看了,玉匠認為它是珍寶,所以才敢獻給你。」

子罕說:「我把不貪財作為珍寶,你把玉作為珍寶;如果給我,我們都會喪失了珍寶,還不如各人持有自己的珍寶。」 獻玉的人跪拜於地,告訴子罕說:

「小人帶著璧玉,不能安全地走過鄉里,把玉石送給您,我就能在回家的路上免遭殺身之禍。」

於是,子罕把獻玉人安置在自己的住處,請一位玉工替他雕琢成寶玉,等他富有後讓他返回了家鄉。

原文:宋人或得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:

「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之」。子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶,不若人有其寶。

」稽首而告曰:「小人懷璧,不可以越鄉。納此以請死也。

」 子罕置諸其裡,使玉人為之攻之,富而後使復其所。

出自:春秋 左丘明《左傳·襄公15年》