豐樂亭遊春譯文,豐樂亭遊春 翻譯

2023-01-29 23:40:39 字數 4409 閱讀 9917

1樓:匿名使用者

豐樂亭遊春 歐陽修

紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。遊人不管春將老,來往亭前踏落花。

註釋豐樂亭:在滁州(今安徽滁縣)西南琅玡山幽谷泉上。

長郊:廣闊的郊野。

無涯:無邊際。

至:逝去。

這首詩寫暮春時節一望無際、鬱鬱蔥蔥的美景,寫了暮春時節草木青翠、落紅滿地的特徵。表達了遊人對此懷著喜愛和戀戀不捨的感情

詩離不開景物的描寫,詩歌的意境是通過景物來表現的。因此,要體味一首詩的意境,可從詩中描寫的景物著手。歐陽修的《豐樂亭遊春》描寫的是暮春時節豐樂亭周圍的景色及遊人盡興遊春的情懷,通過詩中的「紅樹」、「青山」、「綠草」、「落花」等景物來表現這種意境。

此篇寫惜春之情。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,遊人們還依依不捨,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。

這兩句看似無情卻有情,同他在《戲答元珍》中所說的「曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟」,以及他在《啼鳥》中所說的「身閒酒美惜光景,惟恐鳥散花飄零」,寫的是同樣的感情:這就是對美好春光的留戀與憐惜。

2樓:0_雞蛋

豐樂亭遊春三首〔選一首〕

紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。

遊人不管春將老,來往亭前踏落花。

【註釋】

豐樂亭:在滁州(今安徽滁縣)西南琅玡山幽谷泉上。

長郊:廣闊的郊野。

無涯:無邊際。

至:逝去。

【解釋】

①豐樂亭--位於滁州西南,背依豐山,下臨幽谷泉,景色幽雅秀麗。②長郊--廣闊的郊野。綠無涯--綠色一望無際。③春將老--春天快要過去了。

【說明】

詩人於慶曆六年(1046)在滁州郊外山林間造了豐樂亭,第二年三月寫了豐樂亭遊春三首絕句,這裡選一首。詩中描寫詩人盡情春遊,如醉如痴,簡直不肯放過春天的樣子。可以說,這是《畫眉鳥》詩中「自在啼」的一個非常形象化的註腳。

【表達】

這首詩寫暮春時節一望無際、鬱鬱蔥蔥的美景,寫了暮春時節草木青翠、落紅滿地的特徵。表達了遊人對此懷著喜愛和戀戀不捨的感情

豐樂亭遊春 翻譯

3樓:小小讀者孩子

豐樂亭遊春 歐陽修

紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。遊人不管春將老,來往亭前踏落花。

譯文:滿樹的紅花與青山在夕陽的照耀下相應成趣,郊外一片茫茫草色好象沒有盡頭。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,遊人們還依依不捨,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。

4樓:雜墨說

譯文:滿樹的紅花與青山在夕陽的照耀下相應成趣,郊外一片茫茫草色好象沒有盡頭。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,遊人們還依依不捨,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色

5樓:匿名使用者

outgoing of fengle kiosk in spring

豐樂亭遊春三首(其一)的譯文

6樓:匿名使用者

原文:綠樹交加山鳥啼,晴風盪漾落花飛。

鳥歌花舞太守醉,明日酒醒春已歸。

翻譯:鬱鬱蔥蔥的山間綠樹間交加著鳥兒的啼叫鳴歡,萬里晴空下款款的春風將落下的花瓣吹拂的四處飛舞。我就迷醉在了這一片的鳥語花飛的大好春光之中,待到第二天酒醒的時候才發現春天已經將要結束了。

詩人用擬人的手法寫鳥語花飛,生動表現出春光的迷人、充滿生機等;用誇張的手法說酒醒春已歸,感嘆春天的短暫,暗含著詩人濃厚的惜春之意。

7樓:匿名使用者

你ok咯tintin

8樓:肖先生十分甜

鬱鬱蔥蔥的綠樹間交加著鳥兒的啼叫鳴歡,萬里晴空下款款的春風將落下的花瓣吹拂得四處飛舞。迷醉在這一片的鳥語花飛的大好春光之中,待到第二天酒醒的時候才發現春天已經將要結束了。

豐樂亭遊春【其一】的譯文

9樓:

【翻譯】

將要偏西的太陽,映著紅豔豔的花樹和青翠的山峰,

廣闊的原野上,碧綠的草色一望無邊無涯,

遊人們顧不得春天即將結束,

還在亭前來來往往,踏著地上的落花

【說明】詩人於慶曆六年(1046)在滁州郊外山林間造了豐樂亭,第二年三月寫了豐樂亭遊春三首絕句,這裡選一首。詩中描寫詩人盡情春遊,如醉如痴,簡直不肯放過春天的樣子。可以說,這是《畫眉鳥》詩中「自在啼」的一個非常形象化的註腳。

綠樹交加山鳥啼,晴風盪漾落花飛。

鳥歌花舞太守醉,明日酒醒春已歸。

春雲淡淡日輝輝,草惹行襟絮拂衣。

行到亭前逢太守,籃輿酩酊插花歸。

豐樂亭遊春 歐陽修

紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。遊人不管春將老,來往亭前踏落花。

【解釋】

①豐樂亭--位於滁州西南,背依豐山,下臨幽谷泉,景色幽雅秀麗。②長郊--廣闊的郊野。綠無涯--綠色一望無際。③春將老--春天快要過去了。

【翻譯】

將要偏西的太陽,映著紅豔豔的花樹和青翠的山峰,

廣闊的原野上,碧綠的草色一望無邊無涯,

遊人們顧不得春天即將結束,

還在亭前來來往往,踏著地上的落花

這首詩寫暮春時節一望無際、鬱鬱蔥蔥的美景,寫了暮春時節草木青翠、落紅滿地的特徵。表達了遊人對此懷著喜愛和戀戀不捨的感情

詩離不開景物的描寫,詩歌的意境是通過景物來表現的。因此,要體味一首詩的意境,可從詩中描寫的景物著手。歐陽修的《豐樂亭遊春》描寫的是暮春時節豐樂亭周圍的景色及遊人盡興遊春的情懷,通過詩中的「紅樹」、「青山」、「綠草」、「落花」等景物來表現這種意境。

此篇寫惜春之情。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,遊人們還依依不捨,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。

這兩句看似無情卻有情,同他在《戲答元珍》中所說的「曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟」,以及他在《啼鳥》中所說的「身閒酒美惜光景,惟恐鳥散花飄零」,寫的是同樣的感情:這就是對美好春光的留戀與憐惜。

《豐樂亭遊春》其一 翻譯

10樓:匿名使用者

鬱鬱蔥蔥的山間綠樹間交加著鳥兒的啼叫鳴歡,萬里晴空下款款的春風將落下的花瓣吹拂的四處飛舞。我就迷醉在了這一片的鳥語花飛的大好春光之中,待到第二天酒醒的時候才發現春天已經將要結束了。

11樓:匿名使用者

綠樹交加山鳥啼,晴風盪漾落花飛.鳥歌花舞太守醉,明日酒醒春已歸.

採用的修辭手法有擬人和對偶用對偶的手法鋪寫了綠樹,山鳥,晴風,落花,形象的描繪出春日景色,又在這對偶手法描繪出的景色中用擬人的手法寫出了鳥與花的活潑,來襯托出「太守」這個主人公沉醉於春光宜人的情感。從而使得最後一句即便春歸去也還是欣悅無比的心情。

豐樂亭遊春(其二)的翻譯 5

12樓:劉小成

春天空中淡淡的雲彩,陽光燦爛,小草逗著行人的衣襟柳絮拂過衣裳。走到亭子前面遇到太守,看見太守喝的酩酊大醉提著一籃子花剛剛回來!

《豐樂亭遊春》全詩詩意

13樓:匿名使用者

歐陽修紅樹青山日欲斜,

長郊草色綠無涯。

遊人不管春將老,

來往亭前踏落花。

這首詩寫暮春時節一望無際、鬱鬱蔥蔥的美景,寫了暮春時節草木青翠、落紅滿地的特徵。表達了遊人對此懷著喜愛和戀戀不捨的感情。

詩離不開景物的描寫,詩歌的意境是通過景物來表現的。因此,要體味一首詩的意境,可從詩中描寫的景物著手。歐陽修的《豐樂亭遊春》描寫的是暮春時節豐樂亭周圍的景色及遊人盡興遊春的情懷,通過詩中的「紅樹」、「青山」、「綠草」、「落花」等景物來表現這種意境。

此篇寫惜春之情。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,遊人們還依依不捨,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。

這兩句看似無情卻有情,同他在《戲答元珍》中所說的「曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟」,以及他在《啼鳥》中所說的「身閒酒美惜光景,惟恐鳥散花飄零」,寫的是同樣的感情:這就是對美好春光的留戀與憐惜。

豐樂亭建於琅琊山風景名勝區豐山東北麓的幽谷中,是豐山風景最佳之處。距滁州城約1公里。這裡面對峰巒峽谷,傍倚澗水潺流,古木參天,山花遍地,風景十分佳麗。

關於豐樂亭的興建,歐陽修在《與韓忠獻王書》中告訴友人:「偶得一泉於(滁)州城之西南豐山之谷中,水味甘冷,因愛其山勢回換,構小亭於泉側。」而民間傳說卻略有不同:

據說歐陽修在家中宴客,遣僕去醉翁亭前釀泉取水沏茶。不意僕在歸途中跌倒,水盡流失,遂就近在豐山取來泉水。可是歐陽修一嘗便知不是釀泉之水,僕從只好以實相告。

歐陽修當即偕客去豐山,見這裡不但泉好,風景也美,於是在此疏泉築池,闢地建亭。泉名「豐樂泉」,亭名「豐樂亭」,取「歲物豐成」、「與民同樂」之意,歐陽修為此還寫下了《醉翁亭記》的姐妹篇——《豐樂亭記》,還以《豐樂亭遊春》一詩記載與民同樂之盛況:「紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。

遊人不知春將老,來往亭前踏落花」。後來蘇東坡又把《豐樂亭記》全文書刻於亭中石碑上,供人閱讀和欣賞,一樣地留下了「歐文蘇字,珠聯璧合的稀世瑰寶。

豐樂亭遊春翻譯,豐樂亭遊春三首(其一)的譯文

豐樂亭遊春 歐陽修 紅樹青山日欲斜,長郊草色綠無涯。遊人不管春將老,來往亭前踏落花。譯文 滿樹的紅花與青山在夕陽的照耀下相應成趣,郊外一片茫茫草色好象沒有盡頭。美好的春天即將過去,豐樂亭邊落花滿地。到了紅日西斜時,遊人們還依依不捨,在亭前盤桓,欣賞著暮春景色。譯文 滿樹的紅花與青山在夕陽的照耀下相應...