日語的wo和o聽寫怎麼區別開,他們的讀音都讀o

2021-03-03 22:44:46 字數 1592 閱讀 1653

1樓:阿梅達

wo對應的假名是を(只用作助詞),o對應的假名是お,他們的讀音都讀o。

聽寫時注意是賓格助詞時,就是を,否則就是お。

2樓:匿名使用者

wo是of的意思,o是一個字母假名而已

3樓:妖舞3凌6妖

一個是格助詞,一個是接頭詞。wo一般在句中動詞前,o在句首。

日語的wo和o聽寫怎麼區別開,他們的讀音都讀o

4樓:匿名使用者

1 就是他倆是完全不一樣的假名啊。

を是格助詞,就像英語的介詞at in一樣,不可以和其他假名組成單詞或詞語,

用於連線一個句子中的動詞和名詞,

比如「ご飯を食べる」。お就是一個假名,不是格助詞什麼的,可以和其他假名組成單詞,而且它可以是敬語接頭詞,比如「お**」「お呼びください」表自謙。

2 是的 讀音相同 但是羅馬字不一樣

お 是「o」

を是「wo」

3 お是接頭詞,如お店

を是助詞,一般接賓語比較多,如ご飯を食べる另外お可以和別的假名一起組成一個詞比如,おもしろい但是を只能做助詞用,不能組成其他詞

在windows輸入法下 お要輸入o 而を要輸入wo 才能打出來4 お和を在現代日語裡是有區別的.

在現代日語裡を只做助詞使用,我們知道,日語屬於"粘著語",當を粘著在體言後時,有兩種可能:1是他動詞的賓語成分,這時的を是賓格助詞;2是一些表示移動經過的場所的自動詞的補語成分,這時的を是補格助詞.

而在現代日語裡お這個假名,卻不能當作助詞使用.

5 お是加在日語訓讀的前面。表示禮貌和正式。如:

お水、お茶、お仕事...ご是加在音讀的前面。如:ご飯、ご紹介、ご主人...を是放在名詞和動詞之間的助詞。

如:ご飯を食べる

5樓:匿名使用者

讀音一樣,聽寫的話會加說明,比如說wa行的wo,不然就是兩個都算對。

6樓:匿名使用者

2樓說得很不錯,一語道破天機。

補充一下,如果是敬語,動詞前面也可能出現お比如明日お**します。(自謙,鄙人明天給你打**)這句話裡面,就不會是明日を**します。

其實主要還是理解句子的意思和結構。

7樓:匿名使用者

名詞後面,動詞前面的是助詞wo

單詞中的是o

8樓:匿名使用者

給這麼多懸賞?那就說wa行的o唄。呵呵。這個不是問題

9樓:丶雙乄月

讀音一樣,讀法有微小的不一樣.容易混餚.但從性質解釋,就明白多了...區別如下

お 相當於是一個開音 先開口再發聲.

を 只是一個韻母的存在.單獨發音沒有任何意義,發音方法是把前面一個音拖一個o的尾音.

所以你不可能見到 を 在句首出現...

這種讀法在粵語裡叫懶音.

比如 おれをしんじろ 節奏應該是 oreo shinji ro如果是拆開一個字一個字讀,o re wo shi n ji ro日本人懶音很流行.ore到o的過渡,很容易就能把 を 聽成wo.

就是這個意思.

日語的wo和o聽寫怎麼區別開,他們的讀音都讀o

1 就是他倆是完全不一樣的假名啊。是格助詞,就像英語的介詞at in一樣,不可以和其他假名組成單詞或詞語,用於連線一個句子中的動詞和名詞,比如 飯 食 就是一個假名,不是格助詞什麼的,可以和其他假名組成單詞,而且它可以是敬語接頭詞,比如 呼 表自謙。2 是的 讀音相同 但是羅馬字不一樣 是 o 是 ...

日語的na行和ra行的讀音有什麼區別嗎

可能樓主因為地方方言原因 漢語拼音裡的l 和n 分不清楚很簡單 你可以吧na行的讀音等用於漢語裡的奶奶 把ra行讀音等於漢語裡的李 然後你試著說 李奶奶和你奶奶上街買東西 如果你把李和你說的是一樣的話 那麼你自己的發音就是有問題的建議你讀李和日語ra行音的時候 用舌尖抵住上顎來讀希望幫到你 na行的...

日語中有許多一樣的寫法和讀音啊什麼區別呢

等等叫做平假名 等等叫做片假名。平假 名一般是用語回 日本固有詞彙的,而片假答名是用來寫外來語的。比如說雨 漢字寫作雨,這是個日語固有詞,所以用平假名標註,tournament 這個詞是外來語,所以用片假名錶示。最近一些日語固有詞彙也用片假名標註,有強調作用。還有日語的假名分行和段,比如 行上有 行...