法語,替我向你父母問好,以我的名義向你父母問好

2021-03-03 20:47:02 字數 3399 閱讀 1480

1樓:匿名使用者

passez le bonjour a tes parents,svp!

2樓:匿名使用者

法語現成的句子:passez-moi le bonjour à vos parents.

3樓:匿名使用者

souhaitez le bonjour pour moi à tes parents !

替我向你父母問好翻譯成法語

4樓:朗閣教育

passez le bonjour a tes parents,svp!

5樓:匿名使用者

saluer vos parents de ma part

6樓:

salut à vos parents de ma part.

翻譯:請代我向你父母問好

7樓:小新第三

請代我向你copy父母問好是bai please give my regards to your parents 和聽相比起來說

du我更擅長zhi讀是 reading and listening, i'm better at reading

希望dao採納

8樓:武夷山大道

譯文:please remember me to your parents.

重點詞語解釋:62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333363356535

please

英 [pli:z] 美 [pliz]

int. 請;

vt. 討好; 使高興; 使滿意; 討人喜歡;

[例句]:

can you help us please?

能請你幫幫我們嗎?

remember

英 [rɪˈmembə(r)美 [rɪˈmɛmbɚ]

vt. 記得; 牢記;

vt. 記著; 紀念; 回想起; 送錢[禮物]給...;

[例句]:

you wouldn't remember me. i was in another group

你不會記得我。我那時在另外一組。

parents

英 ['peərənts] 美 ['peərənts]

n. 雙親( parent的名詞複數 );

[例句]:

i left my parents 'house, relinquished my estate and my patrimony.

我離開了父母的家,放棄了我的房產和祖傳財產。

別人對你說「代我向你父母問好。」你怎麼回答最好?

9樓:孫永峰的老巢

好的,來我會對我父母說,我也代自他們謝謝你。

別人對你說代我向你父母問好。你首先回答,謝謝。然後說,我會把你的問候轉達給我父母親。我也代表他們向你的問候表示衷心的感謝,話雖然多一些,但必須這樣講,以表示對別人的尊重。

10樓:一老夫

別人對你說代我向你父母問好。你首先回答,謝謝。然後說,我會把你的問候轉達給我父母親。我也代表他們向你的問候表示衷心的感謝!

話雖然多一些,但必須這樣講,以表示對別人的尊重。

11樓:匿名使用者

好的,我會對我父母說,我也代他們謝謝你!

記得代我想你父母問好 用英語翻譯

12樓:小粽子巴巴

記得代我想你父母問好的英文:please give my regards to your parents

regard 讀法636f707962616964757a686964616f31333431356664 英 [rɪ'gɑːd] 美 [rɪ'ɡɑrd]

1、n. 注意;尊重;問候;凝視

2、vt. 注重,考慮;看待;尊敬;把...看作;與...有關

3、vi. 注意,注重;注視

短語:1、regard for 對...的注意沒,尊重;考慮到

2、without regard to 不考慮;不顧及

3、in regard of 關於...

4、pay regard to 重視;注意到

5、regard highly 器重;重視;尊重

詞語用法:

1、regard用作名詞時意思是對某人或某事的「注意,關心」或對某人的「尊重,尊敬」,也可指出於禮貌對別人所表示的一種友好的問候,即「致意,問候」。

2、regard作「致意,問候」解時,多用複數形式,常與give, send, convey, present等動詞連用,也常用於best regards, with warm regards等短語中。

3、with〔in〕 regard to作「關於,在這點上」解,其中介詞to不可用其他介詞代替。regard作動詞解釋為「視作,認為」時,後一般接as,不接不定式。

詞義辨析:

honour, esteem, regard, admire, respect這組詞都有「尊重、欽佩」的意思,其區別是:

1、honour 側重指對某人或某物表示極大的敬意。

2、esteem 除表示尊敬之外,還暗示由此而產生的稱讚。

3、regard 最正式用詞,中性,含義不很明確,一般需用修飾語加強或明確其意。

4、admire 側重指對某人或某物的仰慕、欽佩,並含欣賞愛慕之情。

5、respect 指對人的行為、品德、才華或成就等的仰慕尊重。尤指對年長或地位高的人的尊敬。

13樓:匿名使用者

請代bai我向你父母問好du。

please give my regards to your parents.

還有更簡單zhi的說法:

remember me to your parents.(記得dao代我想你父母問好專)

please remember me to your family. (請代我問屬

候你的家人)

14樓:匿名使用者

就簡單的說:

please say hello to your parents for me.

記得是很久以前(初中?)英語課本上的原話。

15樓:朝如青絲

remember to say greeting to your parents.

16樓:魟仔麵

please give my regards to your parents

翻譯 替我向XX問好,替我向你父母問好翻譯成法語

please give my regards to 高中課本里就是這麼寫的.原句是please give my regards to your parents.regard n.關心,注意,尊敬,尊重,致意,問候,關係 best wishes to 1.please remember me to x...

替我向你老公問好 這句話怎麼翻譯

say hello to your husband for me.please express my kindness to your husband for me.say hi 或者 hello to sb for sb 帶某人向某人問好 所以翻譯為 please say hi to your h...

向你請教個問題唄現在我是名大一的學生,學的是會計,但是想放棄學業,去學習蛋糕,你覺得這個現實嗎

我覺得 馨菲寶貝 說的很在理,你可以利用空閒的時間去學習做蛋糕。可以將專興趣與學業兼顧,反而會屬沒有太多的顧慮。假使現在你放棄了自己的學業從而去專門性的學習做蛋糕,也許你的父母會很難理解,如果你不是一時的興起而是從孩時就有了的夢想,那你就大膽的去嘗試,但是前提是學業也不能放棄,其實大學生活也可以多姿...