李侍郎紱文言文翻譯

2021-03-05 09:21:49 字數 820 閱讀 7373

1樓:薩夢菲笪霞

李侍郎紱,性聰慧。少時家貧,無貲買書,乃借貸於鄰人。每一翻繹,無不成誦。

偶入城市,街衢鋪店名號,皆默識之。後官翰林,庫中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之。同僚取架上所有,抽以難公,無不立對,人皆驚駭。

李侍郎絲帶,生性聰明。年輕時家裡很窮,沒有錢買書,就借貸在鄰居。每一個翻譯,沒有不背誦。

偶然進入城市,街道鋪店名稱,他們都默默記下來。後來任翰林,庫中的舊收藏有《永樂大典》,您都讀的。同事拿書架上所有,抽用難公,沒有不立刻回答,人都驚駭。

2樓:招曉桐溫央

原文: 李侍郎紱,性聰慧。少時家貧,無貲買書,乃借貸於鄰人。

每一翻譯,無不成誦。偶入城市,街衢鋪店名號,皆默識之。後官翰林,庫中舊藏有《永樂大典》,公皆讀之。

同僚取架上所有,抽以難公,無不立對,人皆驚駭。(節選自《嘯亭雜錄》)譯文:

李侍郎絲帶,生性聰明。年輕時家裡很窮,沒有錢買書,就借貸在鄰居。每一個翻譯,沒有不背誦。

偶然進入城市,街道鋪店名稱,他們都默默記下來。後來任翰林,庫中的舊收藏有《永樂大典》,您都讀的。同事拿書架上所有,抽用難公,沒有不立刻回答,人都驚駭。

註釋:紱fú

,同「黻」。指古代系印紐的絲繩,亦指官印。如:印紱,璽紱。

3樓:塗雅琴始凌

(翻譯)李侍郎絲帶,生性聰明。年輕時家裡很窮,沒有錢買書,就借貸在鄰居。每一個翻譯,沒有不背誦。

偶然進入城市,街道鋪店名稱,他們都默默記下來。後來任翰林,庫中的舊收藏有《永樂大典》,您都讀的。同事拿書架上所有,抽用難公,沒有不立刻回答,人都驚駭。

幫到你的話請採納~

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

1.屠自後,斷其股。屠夫從它的後面過去,砍斷它的大腿。2.黃髮垂鬢並怡然自樂。老人小孩都很安逸快樂。3.聞之,欣然規往。聽說了這件事,很高興地計劃前往。屠夫從後面砍斷了它的腿 老人和小孩都很悠閒快樂 南陽劉子驥 聽說了這件事,欣然計劃前往 1.應該是屠夫繞到後面,一刀砍段狼的腿.2.老人小孩都安閒快...