請大家幫忙翻譯一下並分析句子結構謝謝

2021-03-09 00:23:44 字數 563 閱讀 9709

1樓:匿名使用者

這是否bai改變意味著工程師會du做出不同的zhi決定,貫穿到何dao種程度要求的內這種變化規律將會影響他容在建立一個工程師決定將指日可待。

這個句子的結構是whether this change means…and …will emerge.簡單的主謂結構

will 前的成分都作主語,其中主語當中有兩個並列句子成分,是whether引導的條件狀語從句和which引導的定語從句,emerge是該句的謂語部分,最後in time 是狀語修飾謂語emerge。

2樓:青鳥飛魚

這一改變是否意味著那位工程師面對任何特殊要求都會做出不同決定,以及這一規內則的改變對容

工程師所做決定的影響程度最終都會浮現出來。

這個句子的結構是whether this change means…and …will emerge.簡單的主謂結構

will 前的成分都作主語,其中主語當中有兩個並列句子成分,是whether引導的條件狀語從句和which引導的定語從句,emerge是該句的謂語部分,最後in time 是狀語修飾謂語emerge。

請大家幫忙翻譯下這句子,請大家幫忙翻譯下這三個句子

1.我熱衷於繪畫。2.jop 是 趕 的意思。inter是 動詞 1.葬。2.瘞。介詞 1.在.中2.在.中間 如果是job那就是 我今天有一個工作面試。3.書面 how are you and your colleagues getting along?我喜歡繪畫。我今天有一個工作的面試 jop應...

想不明白請大家幫忙一下,請大家幫忙分析一下謝謝了!!!!!!!!!

是你太在乎對方了,在乎對方對你的感受。不要想太多,給彼此雙方更多的空間,要保持那種不急不躁的心情去交往,可能會收到很好的效果的 哎!猜測太多,你好好考慮,別太草率把自己嫁了,幸福安穩重要 往往一件事的不正常,牽扯出來的不是她對你真誠不真誠,而是你兩的處境我感覺,你兩就象普通朋友 但是就憑你這麼點描述...

請大家幫忙翻譯下,請大家幫忙翻譯下

此郵件是關於客戶訂單的重要郵件。交易完成之前,請儲存。本郵件是有關客戶訂單的重要郵件 在本業務完成前注意儲存 先生 我是athlete 感謝對本店的惠顧。我們接到您如下的訂單,請予確認。如有不明之處,請隨時詢問。關於發貨的日期,發貨後見會在出貨通知郵件中說明。選擇銀行轉賬的客戶 本店採用銀行匯款方支...