臺灣話翻譯,臺灣話翻譯大全

2021-05-15 12:45:45 字數 4308 閱讀 3254

1樓:匿名使用者

臺南人:我

bai很早就跟你說du

太過於能幹的女zhi人,將丈夫的地位踩在dao

腳下(按內

含義翻的),什麼容都要限制,進門又問東問西的,嚴格的官府反而出的賊越多,你只是在製造一個欺騙你、應付你的男人,沒蘿蔔乾吃蘿蔔乾的根湊合湊合吧。

你沒過別人在說,擔驚受怕綁手綁腳的是得不到第一的。不去限制隨性而為反倒能長命百歲,你也別去較勁,你那個話兒,再乾巴巴也爛不完,就一粒有兩粒大。我們要讓人家笑:

男人尿泡尿和沙攪和在一起,也不會結成堆。

這是世界上最美好的父母話(鄉音),祖先留給我們最珍貴的文化遺產,你若聽不懂、說得不流利,每次看都看不懂。是會遭人笑的,笑你既不識字又不衛生(嘲笑人沒文化的意思),會讓人家說你「背祖忘義」。當父母的人一樣,我們要是沒盡到傳承文化的責任,不是真正的臺灣人,別眼界太過短淺。

這是我大概瞭解的意思。不過不好意思,第二段後半部我也看不大懂他的含義,只是照我理解的下去翻的。希望對你有所幫助。

2樓:匿名使用者

臺南人:

我告訴你

能幹的女人

"壓不到底"->閩南俚語

限制多多

嫁入夫家又問不完

我告訴你專:

物極必反

你只是在製造屬

一個騙你應付你的男人

忍耐接受

你沒有聽人在說:

時間不等人

無禁忌得以長壽

你不要失去理智

你的命根子(瘦磕磕)爛不了->閩南俚語

(就一粒二粒大)->閩南俚語

我們喜歡被人恥笑

"男人撒尿(攪沙麥做堆)"->閩南俚語

這是世間父母遺留給我們美妙的話語

祖先留給我們最珍貴的文化遺產

你若聽不懂

講的不流利

看也看不懂

會被人恥笑

"不識字兼不衛生"->閩南俚語

會被人說閒話

使祖先蒙羞

做父母的也一樣

他們沒有盡到傳承的責任

不是真正的臺灣人

不要見識淺短

3樓:匿名使用者

我剛剛跟你說,廚房那個女人,將他老公管得很嚴 ,什麼都限制,回來專又問東問西,我告訴你,管得屬越嚴越會出亂子。只有藉口騙你, 應付你,這個女人,不要謙棄了

你沒聽人家說,膽怯就不會得第一,沒禁忌可長命百歲,你不要去感覺,(你的那條根??) ,瘦叭叭,(爛欲了??) ,就一個頭兩個大,(咱愛互人笑:

查埔人放尿攪沙麥做堆: 這句話有點性別歧視,不解釋了) 。

有些話我這個正牌臺灣人,都翻不出來。這是世間上蓋\sui的父母話.......這段就不要了,括符打問號內的,我也不清楚啥意思,哈哈!

4樓:可愛皮卡

臺南人:我這個嘛給你講

就腳 一查某人,給問查資料了,限制東限制西,入門時,問東問西,我給你講:嚴官府出厚賊,你只有是製造一個騙你.應付你 ,一查埔人

5樓:匿名使用者

可以錄成語音檔案嗎...

臺語寫成的字好難看....而且還是簡體+英文....囧

6樓:米翔仁文宣

你們說對不對

-->拎工丟母丟你們說

-拎工對不對

-丟母丟

7樓:扶朗喜雪蓮

你知道嗎?有時候,我一直在想,什麼時候,我會像現在這樣子,鼓起勇氣,對你說,其實,我一直都很喜歡你!喜歡你很久了,做我女朋友吧!

臺灣話翻譯大全 40

8樓:

不送分哦?真是沒意思

哇嘎裡供 -- 我跟你講

哇就咻裡-- 我好想你

今阿里哇就咻裡也-- 今天我好想你

裡就掩倒也--- 你好帥啊

我就甲意你--- 我好喜歡你

棒晒 – 便便

牢晒—拉肚子

臺灣話翻譯

9樓:匿名使用者

你知道嗎?有時候,我一直在想,什麼時候,我會像現在這樣子,鼓起勇氣,對你說,其實,我一直都很喜歡你!喜歡你很久了,做我女朋友吧!

10樓:箱兔

你知道嗎?有時候,我一直在想,什麼時候,我才會像這樣子,鼓起勇氣,對你說,其實我一直都很喜歡你!喜歡你很久了,做我女朋友吧!

11樓:濁水溪西瓜被偷

大哥... 你打的字是山東腔國語或是外國人腔國語吧!

12樓:小x犬

完全看不懂,地球很危險,你還是回火星吧.

看了樓下的回答才聯想起來,不過臺灣很少有人這樣講話,除了動畫配音,這種講話方式在臺灣叫做"臭奶呆"(這三個字要用臺語發音),大概就是所謂的奶聲奶氣的意思..而在網路上也不會整篇都用這樣子的方法去打字,頂多幾個字,像"醬"就比較常用,"造"在大陸用比較多,

臺灣話怎麼說?

13樓:匿名使用者

怕 我拼不出來類似音

告訴 嘎哩共

怎樣 安抓

是 四

懶得理你 謀愛衩理

隨便 青菜

活該 硬該

出事了 出歹至啦

聽 聽

14樓:延赫鄞銀

臺灣話~正確來說~是早期福建閩南人來臺墾荒發展~(福建分~閩東~閔北~閩南)

經過好幾代後~口因慢慢被後來的廣東跟臺灣當地原著民給同化了~

所以現在才變成閩南話臺灣音~現在連我自己真正遇到說閩南話的~也聽不懂

15樓:路蕙芸碧蕩

一句話:難以用言語表示

只要是臺灣人應該都會這樣想

不過正常來說在yahoo上,有些臺灣人也會用漢字表現出來!

16樓:匿名使用者

這些臺語的發音,不容易用漢字寫出來建議你和福建廈門的朋友學閩南語或是看閩南語電視劇學!

17樓:匿名使用者

補充下「笨笨」的,怕——驚(gia) 括號裡的雖然是不正確的拼音 不過相信你可以理解。

用臺灣話翻譯:老大們,還在嗎?

18樓:匿名使用者

lao duo3 a ling2 gan3 wu di a

臺灣話翻譯!誰有關於臺灣....... 5

19樓:匿名使用者

臺灣話雖然是閩南話

但是經過幾百年的混合

現在的臺灣話帶有許多的荷蘭話與日本話

而且臺灣北部講的話與臺灣南部人講的話又有些許不同找閩南人去翻譯

會有很多錯誤

......

現行臺語**除了中原,四百年來還揉合了葡萄牙語、荷蘭語、日語等外來語,不懂的人去查查文獻資料就知道了,這和懂不懂荷蘭語無關

臺語中很大部分都是日文

你去隨便抓個看看臺灣人看他會不會說日文

真是的...

20樓:匿名使用者

不是說臺灣人會說荷蘭話 日語 而是走過必留下痕跡臺語中參雜的外來語比例 是高的

就如同日本語中的外來語直接音釋的日語一樣

就比如臺語中的機車 有的人說"歐都麥"這是從日語來的又比如臺語說一個人腦袋裝水泥 "阿搭嘛控孤立"

其中的阿搭嘛 就是日語的腦子 控孤立 也是日語當然閩南話和臺語基底是相同的 南部有時也叫臺語叫閩南話比較起來 如果不去論俚語 成語 外來語等 大概聽的懂60%吧

21樓:口渴可樂

你可以說閩南語 臺灣人聽得懂

因為他是語言不是文字 所以沒有專門的翻譯機來翻這個東西...

你也可以打諧音 (閩南語打國字)

22樓:強祖宗

臺灣話就是福建方言。找個福建原住民做翻譯即可。

23樓:匿名使用者

臺灣也有多說普通話的 那你可以找福建人

24樓:匿名使用者

荷蘭你個頭

正成功把荷蘭人趕跑是多久以前的事情了

我怎麼不知道臺灣人還講荷蘭語了阿阿阿阿阿?

你去隨便抓走一個臺灣人看他會不會說

25樓:匿名使用者

誰說臺灣人都會日文??

以前日本殖民 受日本教育的會吧!!

現在80-90的誰會啊?

26樓:旋風管家萬歲

不需翻譯 臺灣人都懂國語

臺灣話著急找翻譯,臺灣話翻譯,

現在臺灣的人99.9 都說普通話了,不一定要講閩南話火車站 灰掐贊 飛機場 灰齡 場 找不到字或拼音可以替代 出口 出靠 警察局 警 找不到字或拼音可以替代 差溝衛生間 變so 多少錢 哇j吉 你講普通話就好了,除非你特地去找老人家問路 臺灣話翻譯 打來不營 應該是 打不 贏嗎 不是自臺灣話 是用注...

找 臺灣話的 全部詞彙,臺灣話著急找翻譯

靠北邊走 xd 為什麼要學臺灣話 要到臺灣嗎 上面打的符號是注音輸入法的注音符號 倘若你真的想要學到臺灣話 建議你先學會注音符號的發音跟輸入法 最好是能來到臺灣 呼呼 以下內容是我在 上找到的一些臺灣話的笑話短句 xdd 阿婆生子 真拼 阿婆穿戴安芬 勿會博假博 不會裝會 阿嬤生子 公暢 說著高興的...

臺灣話歹勢是什麼意思啊,臺灣話臺灣話KIng 的意思是什麼?

臺灣話歹勢主要意思是 不好意思 在道歉場合中連說兩遍,還有 請原諒 的意思.歹勢還有一個意思,就是丟臉的。一般說別人怎麼這麼不要臉都會說你怎麼這麼不會 歹勢 有歹勢 是運不好,單單 歹勢 是不好意思,在漫畫裡也會見到。臺灣人說的 假仙歹勢 裝不好意思啦!臺灣的歹勢跟失禮.是同樣意思.都是抱歉跟對不起...