英漢同聲傳譯員是吃青春飯嗎,英漢同聲傳譯的就業前景好嗎

2021-05-22 12:47:43 字數 2678 閱讀 8258

1樓:匿名使用者

不是,年紀大反而是優勢

翻譯除了語言知識的要求還很講究百科知識的積累,而這種積累一般需要很長的時間

我老師(一個很牛的同傳)告訴我一個好的同傳到40歲才成型,就是因為其他領域的百科知識普通人是不能在短短的一二十年內達成的。

2樓:毛毛是乖小擰

樓上的知道麼就在這亂說~~~~~~

同傳的壽命只有10年

因為他要求高速的語言解碼,年紀大的吃不消的一般的同傳在28~38之間

然後退下來做大學講師或培訓教練

收入也差不到哪去

我曾試著申請過英國巴斯和紐卡的同傳,聽過很多教授對這專業的看法。

你看看吧~~~~

請各位同志不要把同傳和口譯弄混!!!!!天差地別啊~~~~~~~娘啊~~~~~~

3樓:縉琊

同傳嘛,壓力很大

一般50之前水平與從業時間成正比

由於生理上的退化已經開始,50之後水平會有下降同聲傳譯其實只是一個比較高的跳板,要不譯著譯著就去自己說(商務領域尤其常見),要不譯出名了就去搞學術

別看時薪高,前期努力和工作前的準備功夫不少,2 3天準備就是為了2 3小時的功夫

4樓:匿名使用者

您說的很對,跟運動員,演員等一樣,是吃青春飯。同聲傳譯要充沛的體力,反應敏捷,注意力高度集中,很累人。年紀大了會累的受不了。

5樓:匿名使用者

同傳是青春飯?人家這是高難度技術活!說是青春飯可能因為壓力太大,太累,翻譯時腦細胞消耗太厲害,不過回報巨大。

所以很多人做個幾年,錢賺夠了,經驗賺足了,就不幹了,跳槽了,做報酬相對少點但輕鬆點的差事

6樓:匿名使用者

不是,年齡大了也可以做一般機構的傳譯員

7樓:匿名使用者

您是不是把同聲傳譯跟隨身翻譯搞混了?

英漢同聲傳譯的就業前景好嗎

8樓:月醉瀟湘

同聲傳譯職業前景

目前同聲傳譯是世界流行的翻譯方式,被95%的國際會議所採用。它不僅極大地挑戰口譯的翻譯水平,而且儘可能地考驗了口譯的反應速度和體力極限,因此號稱「翻譯九段」。同聲傳譯員被稱為「21世紀第一大緊缺人才」。

隨著中國對外經濟交流的增多和奧運會帶來的「會務商機」的湧現,需要越來越多的同聲傳譯員。「同傳的薪金可不是按照年薪和月薪來算的,是按照小時和分鐘來算的,現在的價碼是每小時4000元到8000元。」「4年之後入駐中國和北京的外國大公司越來越多,這一行肯定更吃香,一年掙個三四十萬元應該很輕鬆的。」

英漢同聲傳譯是個好職業嗎?

9樓:匿名使用者

英漢同聲傳譯全國就十幾個人才,西安這樣的人才就一個,遺憾,以後也火,因為中文現在也很火,而且老外學中文比中國人學英語還慢。其次,中國越來越在國際地位強悍了。這是基礎。

10樓:匿名使用者

同聲傳譯:在會上看不到翻譯人員,但是戴上耳麥,人們就可以同時聽到所需要的語種翻譯。

交替傳譯:坐在主席臺上,說完一段翻譯一段。

記者從中國翻譯工作者協會瞭解到,現在,國內真正具有國際同聲傳譯水平的人並不多,大約不會超過40人,而加入國際會議口譯員協會的全國不超過10人。

同聲傳譯工作雖辛苦,但收入也不菲。目前一個合格的同聲傳譯翻譯一天收入在6000元-10000元之間,低的也會在4000元左右。「會議的主辦方還要承擔翻譯的交通和食宿費用,所以同傳算是白金職業了。

」但中國外文局副局長黃友義卻告訴記者,目前中國能夠勝任中譯外工作的高質量人才嚴重不足,缺口高達90%以上。為什麼同聲傳譯會出現這麼大的缺口呢?好使的沒幾個,都是「二把刀」。。

」「一些取得外語專業8級證書的人員,其翻譯能力也不高。」未名千語翻譯公司負責人說,「要找到一個合格翻譯至少是百裡挑一。」

11樓:匿名使用者

是個好職業,如果光算錢的話。但是壓力也相當大。做這行容易特別緊張,頭髮掉到快,也容易得癌症什麼的。

英漢交替傳譯和英漢同聲傳譯有什麼區別?哪個難?

12樓:匿名使用者

交替傳譯是指,一句英語一句中文雙語交替翻譯,由一個雙語譯員翻譯;

同聲傳譯是指,邊聽發言人說邊翻譯,原文和譯文間隔一般在3~4秒左右,由一英一中兩個譯員翻譯;

交替傳譯需要協調性強:

同聲傳譯考驗注意力,被戲稱「最需要一心兩用的工作」;

相比之下,同聲傳譯更難一些。

這是我蒐集到的資料,望採納~

河北外國語學院英漢同聲傳譯專接本接什麼專業

13樓:查紅玉

建議繼續進修英語,其實翻譯學好了,收入挺不錯,工作性質和環境很單純,工作地點靈活

哪位可以幫忙解答一下:北外的翻譯理論與實踐(英漢同聲傳譯)與翻譯碩士(英語口譯)之間具體區別?

14樓:匿名使用者

北外的星光bbs 上 有很高翻 的大牛 寫的東東, 很受用 !!多多讀讀吧~~

你也可以虛心請教裡面的達人 ~~~很多師哥師姐都很熱心腸的!

我是北外的~~

謝謝採納哦 !~~

15樓:匿名使用者

不曉得,,,,,,,,,,,

英漢同聲傳譯,日漢同聲傳譯,韓漢同聲傳譯哪個更好學?哪個更有可能走紅

這要看這幾門語言你最喜歡哪種了,但我認為要精通一門語言你要付出的努力應該是一樣的,沒有好學和不好學之分 在我看來如果練好那一個都是會走紅的 如果英語一般我建議你學日語 因為中日商貿交易比較多,外事也是熱門,而且是個小語種,弊端是只是在一些特定的城市才應用的多 韓潮的確是個機會,但是中國有那麼多朝鮮族...

汽車美容是吃青春飯嗎中年人可以學汽車美容嗎

可以啊,這個行業不挑年齡不挑學歷的,有些打算開美容店的都是父子兄弟一起學。都可以學,技術活不是吃青春飯,老頭乾的好一樣有人肯要 我已經40歲的人了,還能學習汽車美容裝潢嗎 完全可以學的。一種方法是跟師學徒,二是到職業學校去學,當然,你不用拿文憑,學到技能即可,學校一般會同意你跟學生一起學。你好像這個...

國內的程式設計師這一職業,是吃青春飯的嗎

不少人,畢業時基本在二十七八歲的樣子,接下來在工作中學習兩年,三十歲初步撐握一些開發技能,以後的技術路還很長。我們不比人家國外的孩子,有人從較小的歲數就學會了程式設計,他們有良好的土壤來生長,良好的專業技能教育,說他們30歲才入門可能有些晚。比如berkeley伯克利大學等 但我們不同,沒有哪個學生...