麻煩幫我翻譯這幾段英文,謝謝

2021-05-15 15:16:37 字數 1974 閱讀 6145

1樓:小丁丁家家

急性咳嗽是常見的簡報的上呼吸道感染 (烏爾蒂) 一般遇到實踐 [1]。咳嗽可以導致發病率高,導致衰弱的症狀如疲勞、 失眠、 聲音嘶啞、 肌肉骨骼疼痛,出汗和甚至尿失禁 (3、 4)。咳嗽時產生的壓力也可能導致某種形式的併發症在幾乎所有器官系統 [3]。

不過,單純型西醫的成效仍有疑問,儘管其龐大的市場和消費面廣。只有少數調查抗-tussives,以便對其有效性的證據是相當有限的臨床試驗。[8] et al.

施羅德發表在 2002 年對各種型別的反 tussives 所有隨機對照試驗的系統評價。他們確定了五項試驗與安慰劑抗 tussives 的測試。兩個可待因發現沒有一個是比安慰劑更有效。

右美沙芬 [9] 的兩項研究的一個積極**優於安慰劑,而另發現沒有顯著影響。moguisteine (一個試驗) 導致的差異有嚴重的咳嗽,2 和 3 天咳嗽約 0.5 組分數的意思是 (p < 0.

05),但沒有在最後隨訪 [10] 組之間的差異。

大家都知道不是每個生病的人諮詢衛生保健專業人員。[11] 社會和文化因素可能影響症狀和現象學 [12] 的格局。病人失望與無效的常規**方法,並自然尋找替代方案。

傳統中醫) 已在中國實行了 2000 多年: 中國患者服用中藥慢性健康問題和他們可能還為一些急性自行痊癒問題 [11] 做的。中醫被認為是一個非常可接受的替代方案,在香港,相當大一部分人為他們的健康問題 [13] 諮詢中醫師。

一項調查顯示,近一半曾經諮詢中醫醫生 [14]。這一定程度上是一種文化現象,但其他形式的咳嗽的個案中的衛生保健的不滿是訴諸中醫** [15] 常被引用的原因。

因此,我們設計這項研究評估的中醫名冊 》 在****急性咳嗽,無併發症烏爾蒂斯的成效。在此研究中使用的中醫從九個常用中藥材在**咳嗽,其職能中提取和***詳細記錄 [16]。文獻檢索執行和名冊 》 由建議從三個有經驗的中醫的面板。

在此公式中使用的九個成分表 table1.1 所示。浙貝母 cirrhossae 是常用的藥草**咳嗽,已用於許多世紀 [17]。

2樓:匿名使用者

急性咳嗽是一種常見的陳述的上呼吸道感染(urti)遇到慣例[1]。咳嗽會導致高發病率和引起虛弱的症狀如乏力、失眠、hoarseness、肌骨骼痛、出汗,甚至尿失禁(3,4)。過程所產生的壓力也可能引起咳嗽某種潛在的併發症在幾乎所有的器官系統[3]。

然而,在西醫的有效性仍然懷疑anti-tussive儘管其巨大的市場和廣闊的消費。只有一小部分的臨床試驗,研究anti-tussives證據效力相當有限。施羅德丁曉萍。

[8]公佈的一項系統回顧所有隨機對照試驗在不同型別的anti-tussives於2023年。他們確定了五個試驗測試anti-tussives用安慰劑。沒有發現可待因和兩個比安慰劑更有效。

兩個研究的一個活躍的氫溴酸右[9]喜愛安慰劑**而其他發現沒有明顯的效果。moguisteine(試行)的差異導致咳嗽評分意味著大約0.5群體中,嚴重的咳嗽2、3天(p < 0.

05),但兩組之間沒有差異在最後的跟進[10]。

眾所周知,並不是每一個生病的人請教專業保健師。[11]可能影響社會和文化因素的模式和現象學symptomatology[12]。常規**無效的患者失望和自然積極的尋找替代者。

中國傳統醫學(中醫)在中國已經傳承了2023年中國患者服用中醫藥**慢性健康問題,他們也會做對某些急性限制的問題[11]。中醫是被認為是一個相當不錯的選擇在香港和相當的群體中諮詢tcm醫生為他們自己的健康問題[13]。在一項調查顯示,將近一半的人以前中醫醫師請教了[14]。

這部分是一種文化現象,但不滿與其他形式的保健技術是在案件的咳嗽是一個常理由訴諸中醫**[15]。

因此本研究設計的有效性的評價中醫在**急性咳嗽規定非複雜的urtis在成年人中,中藥提取,創造性地應用於該研究來自九個常用草藥**咳嗽,而且,他們的功能和***是記載[16]。文獻檢索和規定進行推薦的從一個調查組,由三富有經驗的中國了。在這九所用的規定見表table1.

1。bulbus fritillariae cirrhossae是常用的草藥**咳嗽和它已經被使用了許多個世紀[17]。

求翻譯這段英文,謝謝,求翻譯這幾段英文,謝謝

google 翻譯就可以了,像這種長篇的,然後自己在整理,就沒問題了,一般能讀通順意思都不會差。179470這個金額求翻譯成一段英文,謝謝 one hundred and seventy nine thousand four hundred and seventy 179470這個金額 one hu...

幫我翻譯成英文,謝謝,幫我翻譯英文,謝謝。

這是好文章。我坐等an english version.幫我翻譯英文,謝謝。樓上的翻譯很攪笑,明顯是用中文的思考去翻譯的,但已比用軟體翻譯稍強了,奇怪,奇怪.還要是專家級的呢,呵呵呵呵呵.沒人用 pay the balance 的,還要攪個什麼 to us才攪笑,就是這句出毛病呀,專家.試試用 pl...

請幫我翻譯下。謝謝(麻煩把它翻譯成英文)

cv12,takes for one year to share the service charge of 380 yuan.concrete to please consult seek star 76 parameter.5ku 88c 138ku 138c 146ku these stars...