幾個語法和翻譯問題

2021-03-18 14:15:51 字數 1346 閱讀 2668

1樓:forever暁琦

1 沒有 keep sb do 或者 to do

2 既然都已經是段時間了,當然不能和瞬間動詞(短暫動詞、 非延續性動詞)連用哦

3 wish sb to do sth. wish + 從句 hope + 從句

i hope you can visit that girl.

4 i hope you won't go to play basketball.

反正wish 和hope 可以接從句,不好處理的,直接上從句就是了。這些句子我覺得hope 要好一些,hope 是比較能實現的希望,wish 的希望就要小很多,而且wish 後面接從句還經常用虛擬語氣,如 i wish i could fly to the moon.

希望某人做某事 want someone to do something

我希望你能去看望一下那個女孩 i hope you can go see what that girl

希望某人不要做某事 do not want someone to do something

我希望你不要去打籃球 i hope you do not play basketball

2樓:匿名使用者

基本上前面倆條都回答的差不多,最後倆個

希望某人 做某事

通常感覺他很可能做的話用hope sb to do

比如: 我希望你能去看望一下那個女孩。

i hope you to visit that girl.

如果感覺可能性不大,或者在正常英語口語裡 像外國人一樣習慣用比較委婉的語氣,可以用wish sb to do也可以用wish sb could do這種時候不一定表示虛擬語氣,只是禮貌性的用法。

4 希望某人不要做某事

這種情況大多數用hope sb not to do多數有祈使的意味,通常不用wish。

我希望你不要去打籃球 i hope you not to play basketball.是正確的。

至於i don't hope you to play.意思是我不希望你去玩,意思是不一樣的

最後兩個句子,幫忙翻譯下。

3樓:_pendard_絕戀

前面的,別人說了,我說最後一個,wish和hope是不一樣的,wish是希望不可能的事,hope是希望可能的事,比如「i wish people can live in the water.我希望人們可以生活在水裡」這件事是不可能的,所以用wish,表示不可能的事。hope一般用於希望某人做某事(hope sb.

to do sth.或hope + 從句),表示可能的事。

英語語法翻譯問題

1.她的婚禮將在 舉行 where will her wedding be held?你說的兩句都不對。2.i may need some help in the future.此處的 need是個實意動詞,前面可以加上助動詞may。所以這句沒有語病。首先 前兩句話都不對。另外 need 除了是 情...

英語語法翻譯,英語語法和翻譯?

他們的性格在很多方面都大不相同,kate開朗,andrew憂鬱。有沒有前後文?翻譯起來就好點。在很多方面,他倆的性格本來是不一樣的,比如一個興致勃勃時,一個悶悶不樂。但是.後面肯定說了別的,比如相似點或者相同的反應。這個直接可以用 personalities are diffirent就可以了,用這...

英語語法英語翻譯,英語語法和翻譯?

key to sth,to是介詞後面用名詞性結構,不是動詞不定式的標誌,enhance是動詞原型,所以要變成ing形式。enhance是加強。提高。增加的意思。是動詞。啊,它的名詞是enhancement 英語語法和翻譯?第二句肯定是不對的,第一句那樣的用法沒有見過,feel like後面可以加名詞...