英文翻譯「你是你夢想路上唯一的高牆,越過去,全世界都能看到你

2021-03-26 06:48:55 字數 2271 閱讀 1411

1樓:匿名使用者

you are the only obstacle towards your dreamroad, over***e it, and the whole world will witness your brightness.

光亮的的英語翻譯 光亮的用英語怎麼說

2樓:匿名使用者

光亮的[詞典] bright; shining; splendid; beamy; agleam;

[例句]他走到了光亮的地方。

he stepped into the light

英語翻譯世界會知道你來過,怎麼翻譯

3樓:藍色狂想曲

世界會知道你來過

the world knows that you lived and strove.

4樓:匿名使用者

the world knows that you were here.

望採納謝謝

5樓:匿名使用者

the world knew that you lived and strove.

6樓:加油小嬸兒

the world saw your trace. (意譯)

一直都在追尋你的路上翻譯英文

7樓:匿名使用者

原文:來一直都在追尋你的路自上

直譯:i'm on the way for seeking you.

翻譯:i'm stuck in the way for pursuing you.

解析:我已深深陷入追尋你的路上。

「夢想」的各國翻譯

8樓:知道小孩兒

英語:dream

日語:夢

韓語:꿈

法語:rêve

俄語:сон

西班牙語:sueño望採納

9樓:吶_小尤

( 日)夢

(俄)мечта

(德)der traum

(法)rêve

(葡萄牙) o sonho

(西班牙)sueño

(泰) ฝัน

(韓) 꿈

(義大利)il sogno di

(文言文)夢想

(英)dream

不管夢想的大小,那都是屬於你的夢想。用英文怎麼翻譯

10樓:匿名使用者

the dream belongs to you, no matter how big or **all it is.

11樓:白色の雪雪

whenever your dream is great or tiny, that is the one(dream) belongs to you.

睜開眼看見全世界,閉上眼只能看見你 用英語這麼翻譯

12樓:儒雅的北歐之星

你好,參考譯文如下。

i see the whole world with my eyes open, but can only see you when i close my eyes.

13樓:匿名使用者

當我睜開眼睛的一刻就會想起你

英文翻譯 你靠的越近,看到的越少

14樓:安吉拉歲月

the more you get closer, the less you could see.

五百的《摘星的你》

15樓:°爆兒°叩

於2023年9月10日優復酷正式上線制,同時也正式啟動了優酷「追夢季」。

故事梗概:影片《摘星的你》講述了兩個平行世界的奇幻故事。桑榆(楊奇鳴飾)從小被稱為天才,萬萬沒想到一次偶然的機會將原本一帆風順的生活打破。

自負的他不甘於現實,致使他的友情事業同時崩塌,一直以來陪伴的女友葉子(蔡文靜飾)也離他而去。在絕望的一刻,準備輕生的桑榆看到了平行世界裡另一個完全不同的自己。從微電影到大熒幕,五百一步步向自己的夢想邁進。

藉助《摘星的你》,他希望向正在「追夢」的你傳達:「你是你夢想路上唯一的高牆,越過去,全世界都能看到你的光亮。

你是我唯一的愛,翻譯成英文,你是我唯一的愛翻譯成英語,急啊,謝謝!

youare myone andonly love.你是 bai我僅有的du愛zhi dao 專you aremy only love.你是我唯一的愛 youare myexclusive love.你是我獨有的愛 youare myunmatched love.你是我無屬與倫比的愛 英語和漢語不能...

你是我的女人英文翻譯,你是我的女人 用英文怎麼說

you are my girl.you are mine.you belong to me.話說四樓的打成複數了,應該是woman.you are my wife you are my lover you are my sweetheart you are my woman you are my w...

你是怎樣學習英文翻譯的,你是如何學習英語的?又如何翻譯文章?

打好基本功,然後多練習,多看別人是怎麼翻譯的,借鑑別人好的翻譯,雖然枯燥,但是確實有用。大學的時候沉迷譯言網,有那麼小半年的時間睡醒就開啟電腦找文章翻,貼上去之後還有點評討論。那段時間進步很快,畢業了就少再去。有生活壓力壓著,對單純的練習就不太熱心了。inhouse同傳一枚,每天都有無盡的口筆譯要做...