不思量自難忘是什麼意思

2021-03-27 07:18:31 字數 5609 閱讀 7363

1樓:熱詞課代表

這句詩詞出自蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》原句是「十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。」表達了蘇軾對亡妻的思念之情。雖然已經過去了十年,但是他對亡妻的思念卻一點沒有淡忘!

現在多半用來比喻對一個人的感情,即使讓自己不去想,也沒有辦法忘記!

2樓:縱橫豎屏

意思是:強忍不去思念,可終究難相望。

出處:《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》

原文:《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》

【作者】蘇軾 【朝代】宋

十年生死兩茫茫。不思量。自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉。小軒窗。正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

譯文 :

你我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念。可終究難相望。千里之外那座遙遠的孤墳啊,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。

縱然夫妻相逢你也認不出我,我已經是灰塵滿面,兩鬢如霜。昨夜我在夢中又回到了家鄉,在小屋視窗。正在打扮梳妝。

你我二人默默相對慘然不語,只有相對無言淚落千行。料想得到我當年想她的地方,就在明月的夜晚,矮鬆的山岡。

擴充套件資料:

創作背景:

蘇東坡十九歲時,與年方十六的王弗結婚。王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛情深。可惜天命無常,王弗二十七歲就去世了。

這對東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

蘇軾在《亡妻王氏墓誌銘》裡說:「治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏(名弗),卒於京師。六月甲午,殯於京城之西。

其明年六月壬午,葬於眉之東北彭山縣安鎮鄉可龍裡先君、先夫人墓之西北八步。」

於平靜語氣下,寓絕大沉痛。公元2023年(熙寧八年),東坡來到密州,這一年正月二十日,他夢見愛妻王氏,便寫下了這首「有聲當徹天,有淚當徹泉 」(陳師道語)且傳誦千古的悼亡詞。

張燕瑾《唐宋詞選析》:晁無咎曾經說蘇軾之詞「短於情」,由這首《江城子》來看,這種說法是不正確的。陳後山曰:「風韻如東坡,而謂不及於情,可乎?」

艾治平《宋詞名篇賞析》:從這首詞看,蘇軾追求的似是一種更高的生活情趣,是能夠互通衷曲的人生知己,因此他雖寫的只是個人生活範圍的感傷,卻不粘不滯,冰清玉潔,在悼亡詞中是不可多得的佳作。

唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首為公悼亡之作。真情鬱勃,句句沉痛,而音響淒厲,陳後山(陳師道)所謂「有聲當徹天,有淚當徹泉」也。

王方俊《唐宋詞賞析》:此詞通篇採用白描手法,娓娓訴說自己的心情和夢境,抒發自己對亡妻的深情。情真意切,全不見雕琢痕跡;語言樸素,寓意卻十分深刻。

3樓:夢裡心落

【意思】不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。

【出自】《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》

【詩文】

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

【譯文】

兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。

即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

【作者】

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。

一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為「唐宋八大家」之一。

4樓:匿名使用者

思量:想的意思

不思量,自難忘:不去想它,卻仍是難以忘記,始終縈繞在心頭。

新年快樂,如果幫到你,請記得采納,o(∩_∩)o謝謝!

5樓:子虞

意思是:兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》

宋代 蘇軾

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

譯文兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。

即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

6樓:厲雲德世甲

不思量。自難忘翻譯:

強忍不去思念。可終究難相望。

江城子·乙卯正月二十日夜記夢

[作者]

蘇軾[全文]

十年生死兩茫茫。不思量。自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉。小軒窗。正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

7樓:尉孝叔亥

不思量,自難忘」,寫生者對死者的思念。「不」初看自相矛盾,仔細領會,卻是詩人的更深一層的情懷。說不思量,即是思量。

因為這種思念,既是一種有意識的每時每刻的思念,也是一種難以中斷的無意識的思念,可謂「此情無計可消除」(李清照《一剪梅》)所以是「不思量,自難忘」。「千里孤墳,無處話淒涼」,王弗死後,遷葬於四川眉山(蘇軾的家鄉),而此時蘇軾則在密州任所,不止千里之隔。死者在千里之外,沒有昔日的伴侶近在咫尺相陪,九泉之下若有靈,連訴話淒涼的地方也沒有。

這該多麼孤寂清冷!至此,作者通過生者與死者在時間與空間上的隔離,表達了對亡妻沉痛的思念以及永遠不得相逢的遺恨

8樓:第一職責

兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。

原文:江城子·乙卯正月二十日夜記夢

宋代:蘇軾

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

譯文:兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。

妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

擴充套件資料

開頭三句,排空而下,真情直語,感人至深。「十年生死兩茫茫」生死相隔,死者對人世是茫然無知了,而活著的人對逝者呢,不也同樣嗎?恩愛夫妻,撒手永訣,時間倏忽,轉瞬十年。

「不思量,自難忘」,人雖雲亡,而過去美好的情景「自難忘」懷呵!王弗逝世轉瞬十年了,想當初年方十六的王弗嫁給了十九歲的蘇東坡,少年夫妻情深意重自不必說,更難得她蕙質蘭心,明事理。

「千里孤墳,無處話淒涼」。想到愛妻華年早逝,感慨萬千,遠隔千里,無處可以話淒涼,話說得極為沉痛。

接著,「縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。」這三個長短句,又把現實與夢幻混同了起來,把死別後的個人種種憂憤,包括在容顏的蒼老,形體的衰敗之中,這時他才四十歲,已經「鬢如霜」了。明

下片的頭五句,才入了題開始記夢,「夜來幽夢忽還鄉。 」是記敘,寫自己在夢中忽然回到了時在念中的故鄉,在那個兩人曾共度甜蜜歲月的地方相聚、重逢。

「小軒窗,正梳妝。」那小室,親切而又熟悉,她情態容貌,依稀當年,正在梳妝打扮。這猶如結婚未久的**,形象很美,帶出蘇軾當年的閨房之樂。

東坡此詞最後這三句,意深,痛巨,餘音嫋嫋,讓人回味無窮。特別是「明月夜,短松岡」二句,淒涼清幽獨,黯然魂銷。

9樓:藍瑩珞

十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。

[譯文]十年生死兩處茫茫,不去想,也難以把它遺忘。她的孤墳在那遙遠的地方,到何處去訴說我心中的淒涼呢?

[出典]蘇軾《江城子》

十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

【譯文】

兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。剋制自己不去思念吧,卻本來難忘。妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。

即使相逢也料想不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有淚水流淌千行。料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是妻子年年痛欲斷腸的地方。

10樓:水果莢心糖

不思量,自難忘的意思是強忍不去思念可終究難相望的

不思量,自難忘是什麼意思

11樓:熱詞課代表

這句詩詞出自蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》原句是「十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。」表達了蘇軾對亡妻的思念之情。雖然已經過去了十年,但是他對亡妻的思念卻一點沒有淡忘!

現在多半用來比喻對一個人的感情,即使讓自己不去想,也沒有辦法忘記!

12樓:匿名使用者

不思量,自難忘是強忍不去思念可終究難相望的

意思。《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》-宋代蘇軾

原文:十年生死兩茫茫。 不思量,自難忘。

千里孤墳,無處話淒涼。 縱使相逢應不識, 塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉。

 小軒窗,正梳妝。 相顧無言,惟有淚千行。 料得年年斷腸處 , 明月夜,短松岡。

譯文:你我夫妻訣別已經整整十年,強忍不去思念可終究難相望。千里之外那座遙遠的孤墳啊,竟無處向你傾訴滿腹的悲涼。縱然夫妻相逢你也認不出我,我已經是灰塵滿面兩鬢如霜。

昨夜我在夢中又回到了家鄉,在小屋視窗你正在打扮梳妝。你我二人默默相對慘然不語,只有流出淋漓熱淚灑下千行。料想得到我當年想她的地方,就在明月的夜晚矮鬆的山岡。

《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》是宋代大文學家蘇軾為悼念原配妻子王弗而寫的一首悼亡詞,表現了綿綿不盡的哀傷和思念。

擴充套件資料

蘇軾其他的悼亡詩:《西江月·梅花》

此詞當為悼念隨作者貶謫惠州的侍妾朝雲而作,詞中所寫嶺外梅花玉骨冰姿,素面脣紅,高情逐雲,不與梨花同夢,自有一種風情幽致。

原文:玉骨那愁瘴霧?冰肌自有仙風。海遷時過探芳叢, 倒掛綠毛麼鳳。素面反嫌粉涴, 洗妝不褪脣紅, 高情已逐曉雲空, 不與梨花同夢。

譯文:玉潔冰清的風骨是自然的,**會去理會那些瘴霧,它自有一種仙人的風度。海上之仙人時不時派遣來探視芬芳的花叢,那倒掛著綠羽裝點的鳳兒。

它的素色面容施鉛粉還怕弄髒,就算雨雪洗去妝色也不會褪去那朱脣樣的紅色。高尚的情操已經追隨向曉雲的天空,就不會想到與梨花有同一種夢想。

蘇軾寫這首詞的時候比寫江城子的時候已經成熟了很多,經歷了很多生死離別,和很多艱辛絕望,已是我們熟知的寫前後赤壁賦清風明月與造化俱的蘇軾了。此時寫朝雲,不在是悲慟的悼亡,而是鮮活的追憶和愛意。

不思量,自難忘,唯有淚千行。這句什麼意思

不思量,自難忘意思是 強忍不去思念,可終究難相望。唯有淚千行意思是 只有淚落千行。出處 江城子 乙卯正月二十日夜記夢 原文 江城子 乙卯正月二十日夜記夢 作者 蘇軾 朝代 宋 十年生死兩茫茫。不思量。自難忘。千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉。小軒窗。正梳妝。相顧無...

反覆思量的意思,思量是什麼意思

反覆思量是指經過多方面的考慮然後做決定的事。思量 s liang 是指考慮 想念的方言詞。詞性是中性詞。反覆,是根據表達需要,有意讓句子或詞語重複出現的修辭方法,反覆就是為了強調某種意思,突出某種情感,特意重複使用某些詞語 句子或者段落等。詞語反覆。為凸顯某種感情或某種行為,連續兩次以上使用同一詞語...

她發了條說說不思量自難忘該怎麼回夠鴨韻

十年生死兩茫茫 不思量 自難忘的意思是 兩人一生一死,隔絕十年,音訊渺茫。不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。江城子乙卯 m o 正 zh ng 月二十日夜記夢 十年生死兩茫茫,不思量 li ng 自難忘 w ng 千里孤墳,無處話淒涼。縱使相逢應不識,塵滿面,鬢 b n 如霜。夜來幽夢忽還鄉,小軒窗...