留學生可以不起英文名嗎,留學生要不要起個英文名?

2021-03-30 15:20:45 字數 4672 閱讀 3553

1樓:神魄達克斯

可以,不過一定要有個外國用的名字,比如把漢語名字直接譯為英文在外國留學使用。

留學生一詞起源於中國唐朝時期中日文化交流,意為當遣唐使回國後仍然留在中國學習的日本學生,現在泛指留居外國學習或研究的學生。

2樓:匿名使用者

可以的,使用你的中文名字(拼音)也可以。但是由於發音規則的問題,外國人不一定能讀準你的中文名字。

留學生要不要起個英文名?

留學:如何起一個在老外眼中合適的英文名字

3樓:匿名使用者

英語的文化傳統,不是標新立異,更多的是尊重

祖輩的文化,得到一定意義上的傳承。這就是為什麼大多數家庭中的第一個男孩子或 至少一個男孩子會和自己的父親或者祖父是同一個名字。 以至於 first name 和family name 完全相同,很多缺少中間名的簡寫名字壓根 分不出來區別。

在中國人眼中的,例如tom, jim,terry,steve, jack, andy, jason, jesse(男女均可), m***an(男女均可), peter,thomas,andrew,ben,kalvin,eason…………等等,,其實在外國人眼裡,都是不錯的名字。每個名字的背後,都有不同的文化意義。就和中國人姓王,很多人叫 王強,王壯,王陽一樣,都有一些意義,父母對孩子的期望。

所以,如果你更傾向於適應學校生活,社會生活,所謂的俗名字就是一個好打算。如果你更傾向於個性的英文名字,那你就不要管別人想什麼,只要「單詞」沒有不好的意思,只要你喜歡,發音有順暢,你自己的名字,你想叫啥就叫啥。但是前提是你足夠了解這個詞,例如cherry,櫻桃的意思,如果是女孩子,發音順暢,又小又可愛,本應是個很好的名字。

但是她也有**膜的俗語含義。在國外,一般都是小孩子或者是妓女才用的。

最後,如果你真的出國了,在一個被外國人包圍的地方,一箇中文名字反而有趣又符合自己的身份和個性。很多外國人,都不理解,一箇中國人為啥非得叫個英文名!!!我好多印度同學,名字發音一堆一堆的,那些說西,日,韓,法,德等外國語言的,都是用自己的名字啊。。

除了在國內上外教課,老師方便記名,點名之外,大多數的中國學生在國外都是用自己的本名的。除非你的名字,過於難發音,例如有j,sh, x 這類的聲母的,其他的用自己的名字,也不錯啊~~

4樓:科爾沁蒙古王爺

土澳名字就這點的啊 感覺你可以從你中文名字出發 要不就是音譯 要不就是意譯 然後不要取太奇怪的 有時候很多老師都不一定能讀的出 要麼就直接用你的中文拼音 我遇到很多abc 都讀大學了 還是在用名字拼音的 就是沒有英文名

5樓:匿名使用者

這個我覺得不能太過標新立異

正常就好 如果潮流是建國 淑芬之類的 潮流就是他們覺得最合適的

參考一下外教的某個和你同齡的親戚 叫什麼名字吧

6樓:小花雞

比如joseph,你可以說叫joseph如果有重名就說可以叫你joe或者jos

例如kim tim tobby leslie都可以叫

7樓:匿名使用者

翻翻澳洲的影視劇電影報紙雜誌新聞,找一個普通的名字即可。

8樓:匿名使用者

怎麼都不好,只能強忍就挑一個

9樓:

nyone she had figured it out."collet could th

10樓:匿名使用者

anor as she led him into the sanctuary.

11樓:匿名使用者

給你一個連結,自己找找喜歡的,男孩的。

12樓:天福地壽

不要起那些奇怪的名字就好了,比如dick,fanny之類的...

很多**行起母語名字的諧音,還有古代聖人的名字。可以參考一下。

出國留學有沒必要取個英文名

13樓:小雨法

沒有必要。出國留學你可以直接使用你原本的名字。當你的名字拼音,外國人很難拼讀出來的時候,取個英文名只是為了方便別人叫你的名字。

比如說,你的名字有tao,yi,hao,這種單詞,外國人一般情況下都是可以拼讀出來的。但是,如果是一些比較長的xiang,xing之類的,他們也許不會知道正確的發音是怎麼樣。

14樓:5剎哆

如果你覺得你的中文名字外國人好讀的話就用中文名字,不然聽起來累死

15樓:瓜頭人

不一定吧 看你的名字發音是否拗口了 我有個同學出國留學 就沒起英文名 那些外國人就叫他的中文名 何必慣著他們呢 也不是每個在中國的外國人都有中文名

16樓:

其實我覺得最好取吧~~現在在國內很多企業都要求員工最好有個英文名啦~~何況你要出國呢~!!再說,其實名字只是人的一個代表符號,中文英文也一樣啦~!!當然要入鄉隨俗啦~!!

17樓:戰龍狼

隨便你自己了,有沒有一樣,不管事的

18樓:匿名使用者

當然有啊,難道老外叫你中文名?他們的發音可不敢恭維啊,是吧

19樓:

如果你的名字老外叫著好聽順口,而且沒有什麼**的意思,舊可以不用英文名了

出國留學 起英文名 10

20樓:匿名使用者

shantae:女子名,仙黛。源出法語女子名chanté,含義:歌唱。

shantae xu(為方便發音,可改為shu)

21樓:紫汐鈺兒

其實一般不會起和自己名字一樣讀音的英文名 你的名字有什麼寓意麼? 也許可以用寓意引申英文名吶 親~

22樓:天降大寶喵

有個朋友也是類似的名字,英文名兒叫stone,感覺特立獨行

23樓:

joxine joline 挺像「徐心」呢xanna 是可以理解為「心」的

donna tolie 和「彤」字音差不多吧你的全名不版太好起英

文名哦權 8好意思 (*^﹏^*)

另外 jo 和 alba perlie abby 都挺好聽的哦

望採納哈~~ *^◎^*

24樓:匿名使用者

音譯當然是xinpeng xu了,你看pansin xu 這名咋樣,我把名的順序掉過來了,就成了這個

25樓:匿名使用者

過來人建議: 出國留學還是用外國人常見的,不要太偏,或者人家都不知道怎麼讀的.

cindy 比較適合哦

26樓:匿名使用者

第一抄 真正出國都不會用和中文直接翻譯bai

的名du字 類似你的名字有心

27樓:匿名使用者

sydney?

sage?

cecilia

sunny?

cynthia?

英文名字在國外留學時怎麼用?

28樓:匿名使用者

申請時候一般都要填寫first name, last name, preferred name。比如說你叫李曉華,自己取名mary,那麼first name填xiaohua,last name 李,preferred name才是mary。別的正式事情上面(如開通銀行帳號,訂購機票,辦理駕照,還是要使用你的法律名字-也就是xiaohua li)。

考試上如果教授知道你自稱mary,寫mary li也可以(但是有的考試是光寫考生編號的)。如果教授不知道(或者你不確定他知不知道xiaohua li和mary li是同一個人)你就寫xiaohua li。

你銀行簽名隨便籤什麼,每次籤一樣就可以,你想籤『聖誕老人』都行(反正美國人也看不懂中文)。我媽來這裡這麼多年了,銀行信用卡還是籤中文名字,沒關係的。

總結:正式檔案上要和護照對應(xiaohua li),和人接觸交流的時候可以寫mary li。簡歷之類的東西可以寫xiaohua mary li,人家一看就知道是什麼回事了(很多人因為自己名字不太好念,又取了一個英文名)。

老師第一天點名時候你可以說舉手說『i go by mary』,這樣老師以後也知道可以教你的洋名了。

29樓:匿名使用者

都是使用中文名拼音

要和護照上的名字對應的。

除非你辦理護照時,使用的就是英文名

30樓:法律思想者

你在國外可以用外國名字,但是要和護照對應的。

31樓:匿名使用者

漢語拼音。名在前姓在後。跟你護照上對應的。

32樓:匿名使用者

申請學校時,用英文名也可以。

如果是需要身份確認的事情,例如修讀大專學位,銀行存取之類的事情,就需要名字跟你的證件吻合。

考試,如果是重要考試,用你的法名。一般小考,我想你的老師因該會記得你平時用的名字的。

而且不論哪間學校,你肯定會獲編一個學生編號。重要考試的時候,為了令改卷老師不偏不倚,有時候你只能填編號,不能寫名字。

uiuc有英國留學生嗎,在英國的留學生可以買房嗎

當然有啦,只不過不是很多,因為英國本土也有不少世界名校,uiuc的商科和工程比較出名,但是英國也有這兩個專業比較好的學校,並且申請難度比uiuc還低,所以大部分人會選擇本土的學校來申請。在英國的留學生可以買房嗎 當然可以買,現在很多家長為留學生在英國買房子,既可以改善學生的住房條件,又可以作為投資哦...

紐西蘭的留學生可以打工嗎,紐西蘭的留學生可以打工嗎?

如果您是國際學生的法定監護人,您可以申請監護人簽證以便照顧該學生並與之同住。該學生必須是 自費之外國學生 就讀1至13年級的課程,或年齡為17歲以下。您必須提供相關檔案證明您是該學生的法定監護人,法定監護人 的定義為 為擁有照顧該國際學生 包括教育及健康 的合法權利與義務之人 在其國家內即為照顧該學...

中國留學生可以在澳大利亞開店嗎,中國留學生可以在澳大利亞開店嗎

可以的,投資夠了就可以去移民再開店的,投資好像要200w澳元吧 除了投資移民,不能註冊開店。163商業移民可以,不用200w aus 別聽他瞎說 留學生可以在澳洲開店麼 開店一般是沒問題的,但是應該要向學校申請更多的工作時間。關於留學生在澳洲做生意的幾個問題 你們可以在澳洲抄開小飯館,如果你襲們有在...