西語中陳述現在時和副動詞的區別?句子如何同時使用

2021-05-15 10:37:10 字數 2902 閱讀 6287

1樓:匿名使用者

yo estoy estudiando español.

西班牙語的現在進行時的基本用法是表現在(即說話人的說話時刻)正在進行的動作,常常和一些表示現在的時間狀語連用。

¿qué estás tu haciendo ahora, juan?

el teléfono está sonando.

juan está traduciendo un libro ahora.

西班牙語的現在進行時由助動詞estar的現在時加上副動詞構成。

助動詞estar屬於第一組不規則動詞,它的陳述式現在時變位如下:

yo estoy

tú estás

él/ella/usted está

nosotros/nosotras estamos

vosotros/vosotras estáis

ellos/ellas/ustedes están

副動詞的構成如下:

一、規則動詞副動詞變位規則如下:

第一組動詞,在詞幹上加上詞尾-ando。

trabajar(工作)是規則動詞,詞根為「trabaj」,副動詞變位為trabajando。

第二、三組動詞,在詞幹上加上詞尾-iendo。

comer(吃)是規則動詞,詞根為「com」,副動詞變位為comiendo。

escribir(寫)是規則動詞,詞根為「escrib」,副動詞變位為escribiendo。

二、不規則動詞的副動詞的構成。

部分動詞如leer(讀)ir(去,...)traer(拿)等,詞尾不寫-iendo,而需要寫成-yendo:leer – leyendo,ir – yendo,traer– trayendo

還有些動詞變為副動詞時其詞根,母音發生變化。

decir – diciendo(說)

seguir – siguiendo(繼續,接著)

dormir – durmiendo(睡覺)

servir – sirviendo(服務,吃)

morir – muriendo (死亡)

venir – viniendo(來)

pedir – pidiendo(借,點...)

vestir – vistiendo(穿衣服)

poder – pudiendo(能)

代詞式動詞的副動詞形式或帶賓格、與格代詞的動詞的副動詞形式,各類代詞應置於副動詞之後並與之連寫,副動詞重讀音節帶重讀符號。

2樓:兵長才到貝特腰

estoy estudiando español. 不能用aprendiendo 因為aprender側重於學習技能

3樓:匿名使用者

estoy aprendiendo español

4樓:匿名使用者

estoy estudiando español.

西班牙語中副動詞(gerundio)的意義和用法

5樓:匿名使用者

yo no voy a conformarme inventándote,好像是首歌的歌詞吧,呵呵,意思是:it won

怎樣才能記好西班牙語動詞變位

6樓:匿名使用者

這個很難說如何才能記好,因為西班牙語的動詞變位是公認的最大難點。如果你把動詞變位全部搞得清清楚楚,幾乎等於搞清楚了整本語法書。 一般規則動詞變位還是有規律可循的 按ar /er/ir來分類記。

正常的話 一個動詞有簡單式總共60種變位(陳述式現在時、陳述式過去未完成時、陳述式簡單過去時、陳述式將來時、簡單可能式、命令式、虛擬現在時、虛擬式過去時(包括ra和se兩種不同變位法)、虛擬式將來時),複合式60種變位(陳述式現在完成時、陳述式過去完成時、陳述式前過去時、陳述式將來完成時、複合可能式、虛擬式現在完成時、虛擬式過去完成時(包括ra和se兩種變位)、虛擬式將來完成時)再加上副動詞和過去分詞 總共122種。所以規則動詞變位只要記規則就可以了。 不規則動詞比較麻煩,同樣這麼多時態的詞尾變化要靠死記。

而且凡是不規則變位動詞都是常用動詞 如ir:去、caber:值得、salir:

離開、hacer:做、tener:有、ser:

是 等等。以前學習的時候我們花很大的功夫反覆練習。因為真正口譯的時候不能想很久才擠出一個變位。

個人意見,如果只是應付考試,那就記規則,如果真想在口譯中做到脫口而出 ,那就只有多練習,反覆背誦。 不過可以告訴你一個小竅門。動詞變位很麻煩,用到的時候你要在最多1秒時間內正確得說出變位的確有點難度。

你在口譯的時候能避開用到變位就儘量避開。簡單舉個例子:下個星期我要去阿根廷。

可以說viajaré a argentina la proxima semana.但是你要是嫌將來時太麻煩可以說 voy a argentina la proxima semana. 還有用poder這個單詞替換。

因為poder後面總是跟單詞原形。如果說你要表達:我不明白你的意思;你當然可以說 no te entiendo.

但是entender是個不規則變位動詞,你怕麻煩就這樣說:no puedo entenderte. 很多情況下都可以替換掉 再還有比如說cuando。。。。

我就習慣用al+動詞原形,這樣方便多了。因為口譯的時候時間很緊,容不得思考很久。如果變位錯誤整句話的意思就弄錯了。

與其變得不確定還不如不變。當然這是我的懶方法哈哈 ~!~ 第一次回答問題哦!

如果覺得還不錯就採納吧~!~我還是新手呢。。。而且我打字打了那麼久555~~

7樓:匿名使用者

要學好動詞變化,只有多聽,多說。建議樓主一定要多說,像上一樓說的儘量避開的話永遠都學不會的。

8樓:匿名使用者

把變位規則記好···

日語裡動詞的形,分現在時和過去時嗎

其實是完了和未完了的區別。完了 飯 食 言 未完了 飯 食 言 這與過去和現在沒有關係。同樣都是一般現在式。下面再說過去式的例子。完了日本 行 買 去日本之後買了這個包 未完了日本 行 買 去日本之前買了這樣包 所以說沒有過去式什麼的,只是存在著完了還是未完了區別。形就是過去式,現在時不可以使用。過...

現在完成時與一般現在時的區別,一般現在時和現在完成時的區別?

一般現在時表示動作在現階段經常發生,而現在完成時則強調過去發生的動作對現在產生的影響。從上句看,perceive是 認識到 的意思,顯然這個動作已經在過去發生過了,這裡只強調這個 認識 對現在的影響,即 現在人們有了環保的意識。此句要用現在完成時,關鍵在now 與perceive 的連用,強調與過去...

日語中「謝謝」的現在時和過去時在用法上有什麼區別嗎

以前我在日本打工的時候,客人吃完飯回去的時候我都說 我想客人吃完了當然應該說 謝謝了 這個過去時,但是日本人和我說,應該說 比較好,因為還包含著 請下次再來 的意思。所以,和 光從語法上說一個是一般時,一個是過去時。但是前者包含著下次可能還麻煩你的意思 如所說 實際上,日本人也用得很亂,純粹是憑一瞬...