請英語高手幫我翻譯一下這段話,IT方面的,不要翻譯器的,萬分感謝

2021-05-25 01:09:32 字數 614 閱讀 8917

1樓:匿名使用者

獲取能量

——it轉型研討會

分析您的現狀和目標,找出差距,開始向混合雲轉型。面向競爭對手評估您的程序,確定接下來的優先、關鍵步驟。

2樓:匿名使用者

蓄勢待發

it 轉換工坊

開始搬到混合雲前,請對你當前和期望狀態做差距分析。用基準問題測試你對你的競爭對手的進步和優先考慮關鍵步驟。

3樓:小草莓

可以回答你

it方面 轉換器(不知道是不是這個東西)的研討會在理想狀態下做一個分析版

關於權你的hybrid cloud混合雲(不知道it怎麼講),並且以優先排序的方式對比一下你的競爭對手和競爭的環境。(就是標註出哪個最重要,排序)謝謝

4樓:梁書逸

獲得毛騰變換五道口混合雲移動你的與你目前的差距分析和所需的狀態。衡量你的進度和你的競爭優先考慮關鍵的下一步

5樓:匿名使用者

正在形成的趨勢

it處理作坊

始於將你目前實際擁有的混合雲與期望擁值之間的缺口進行分析。標註出你在競爭中所取得的進步,羅列出下一步需採取的首要措施

請英語高手幫我把這段話翻譯一下,這段話是某人在我空間裡面的留言,請高手把我翻譯一下

事實上,我不介意告訴你真像,我承認,我真的沒有勇氣去解釋,我能做的就只專有這些 我是一個屬有沒想的人,我知道也許你沒有時間等我,或許,是屬於別人的,但是我但是我答應你這是一定會做的,讓我祝願你有好的生活吧。他寫的很怪,有很多錯的,大概就這意思吧 直譯上的話,基 複本上制是 事實上,我不管,我希望你有...

請英語高手幫忙翻譯一下這段話,請不要用翻譯工具,謝謝

我個人翻譯的,湊合看吧。自從一年前 宣佈了氣候行動計劃,能源部已經完成了一系列的行使有效的規章制度,期待到2030年能為美國節約超過600億的資金和每噸減少3.4億的碳排洩量。能源祕書長歐內斯特.莫尼玆說道,這些規章制度在幫助美國省錢的同時也起到了保護環境的作用。能源部將繼續推進這些規章制度來促進美...

麻煩翻譯下這段話,幫我翻譯下這段話

教師指導和以兒童為導向的藝術教學方法,代表了兩種極端的觀點。太多的教師指導的活動,由於死板的組織,不能指望有效地協助孩子的學習。另一方面,組織過多以兒童為導向的活動可能會看到一個完全無序無組織的失控的課程。有充分的理由相信,一個由老師引導的方式來引導孩子的發展是一個更好的方式。這種方法把組織的形式與...