用英語翻譯 整天過著這樣的生活,有啥意思嘛

2021-04-24 23:24:40 字數 3150 閱讀 8638

1樓:無影無蹤

all live like this, what does that mean?

is spending such life all day, what has meaning?

all day live this life, what's the meaning?

2樓:匿名使用者

isn't it dull/boring to live such a life all day long?

滿意請採納,謝謝!

3樓:匿名使用者

is there any meaning / sense living like this every day ?

4樓:匿名使用者

簡單實在

it『s nothing such living!

iive such a life every day ,do you feel any meaning (of it)?

5樓:匿名使用者

live this kind of life for a whole day.

6樓:雯玉

it is tedious to live a life like this, is not it?反問句

7樓:匿名使用者

what's the point with living like this

8樓:匿名使用者

live this life all day,is it interesting?

9樓:匿名使用者

what's fun for living such as life all day along?

怎樣用英語翻譯「生活總是磕磕碰碰,人生不是一帆風順的」 20

10樓:追風少年瀟灑哥

生活總是磕磕碰碰,人生不是一帆風順的英語翻譯:

1、life is full of challenges, and it is never a smooth ride.

2、life entails enormous twists and turns.

3、life is hard, because everything is not going smoothly.

重點詞彙:

1、challenge

英 [ˈtʃæləndʒ]   美 [ˈtʃæləndʒ]n.挑戰;質疑;盤問;懷疑

vt.質疑;向…挑戰

vi.提出挑戰,要求競賽(或競爭);駁斥

2、twists and turns

n.迂迴曲折;周折;往返曲折

3、smoothly

英 [ˈsmu:ðli]   美 [smuðlɪ]adv.順利地;平穩地;平滑地;流暢地

11樓:雪水飄飄

生活總是磕磕碰碰,人生不

是一帆風順的 :

life is full of challenges, and it is never a smooth ride.

生活總是磕磕碰碰 :life is full of challenges

人生不是一帆風順的 :it is never a smooth ride

採取意譯,因為我覺得那樣可以把原句的意思突出來。

現在讀起來地道一點,句子也很順通,不會覺得彆扭。

自己認真翻譯的,有問題請追問、希望及時採納—— ♥ 多謝 ⌒_⌒

12樓:匿名使用者

life is hard, life is not the everything is going smoothly.

生活總是磕磕碰碰,人生不是一帆風順的

life is 生活總是

hard 磕磕碰碰

life is not 人生不是

the 的

everything is going smoothly 一帆風順

13樓:匿名使用者

life is full of everything, it is not always smooth.

希望對你有幫助。

14樓:匿名使用者

我覺得這句話直譯的話,句子不是很有美感

我的版本是

1.in the bumpy journey of life, we would go through enormous ups and downs

2. life entails enormous twists and turns

15樓:懷瑾懷瑾懷瑾

life is always full of ups and downs,so it isn't as smooth as you think.

16樓:星星

life is always bumps, life is not easy

這是出自哪的?用英語怎麼翻譯。 有時我想,把每天當做生命的最後一天來過,也不失為一個很好的生活法則

17樓:匿名使用者

出自《three days to see》假如給我三天光明,hellen kaler 寫的

18樓:阿冰

出自《假如給我三天光明》,英

19樓:匿名使用者

《假如給我三天光明》

過自己想要的生活英語怎麼翻譯

20樓:家鄉那一抹綠

live a life which you want 過自己想要的生活

為什麼英語翻譯了會有多種意思,但是中文就一種?

21樓:匿名使用者

因為英文很多句式,中文少

22樓:匿名使用者

很正常啊,兩種語言互譯本來就很奇妙.

23樓:the丶半度微涼

因為在我們的國家,普遍用的都是中文,而英文翻譯成一種中文的話便於理解,這個也是最適合中文的英文翻譯。

減壓英語翻譯減壓的英語翻譯減壓用英語怎麼說

減壓 ji n y bai 釋義 de pression de press reduce pressure relax the pressure diminution of pressure 例句 目的 du探索一種無需重建穩定性 zhi的減壓手術治dao療腰椎管版狹窄症。權objective to...

「提高生活水平」用英語翻譯

raise the living standard rise 是指太陽月亮升起,麵粉發酵等自發的上升 raise 是人為的讓他升起,養孩子等解釋 rise rise是被人提高 raise是自己上升 比如太陽 raise living standards raise和rise的區分 raise和ris...

的翻譯,怎麼用英語翻譯貧困的,貧困的用英語怎麼說

貧困的 詞典 poor impoverished needy poorly off 例句 福利已經與長期貧困的下層社會聯絡版在了一權起。welfare has be e identified with the long term poor,the underclass.資助的翻譯,怎麼用英語翻譯資助...