一些日語諺語的翻譯,日語翻譯中國諺語?

2021-04-26 00:51:46 字數 4142 閱讀 6482

1樓:心靈小雨

愛之深恨之切:愛多ければ憎しみ62616964757a686964616fe59b9ee7ad9431333262346430至る

愛子如痴:子ゆえの暗

子不孝父之過:子が不孝、悪いのは親だ

身體髮膚 受之父母:體は親からの授けるもの父愛如山 母愛如海:父の愛 山の如く、母の愛 海の如し魚在水中不見水:魚が釜の中で水を見えず

以德報怨:徳をもって恨みに報いる。恨みを報いるに徳をもってする。

君子**之美:君子は人の美を成す。人の善行を助けて成就させる同病相連:同病相哀れむ/同病相憐れむ

好心總有好報:情けは人のためならず

見利忘義:利益に目が眩んで正義を忘れる

吃一塹長一智:一度躓けばそれだけ利口になる。

逃鉤的魚大:逃がした魚は大きい

不共戴天:共に天をいただかず/ 不倶戴天(ふぐたいてん)下不為例:以後の例とせず/ 今回に限り融通をきかせる慢工出巧匠:手間をかけただけ出來栄えがよい。

一鳴驚人:一度やりだすと人を吃驚させる素晴らしいことをやる/ すぐ世に名を轟かせる。

三思而行:三思ののちに行う/ 熟考の上実行する。

學問無捷徑:學問には近道無し/ 學問に王道なし好記性不如爛筆頭:よい記憶は記錄に及ばず/ 勝たず聖人無師:門前小僧習わぬ経を読む

走夜路 不怕天黑:夜道に日暮れはない

學無老幼:學問に老少を問わず

自學千日昧 名師一點通:自學乾燥無味、有名な先生の一言で目から鱗活到老學到老:六十の手習い

日新月異:日進月歩

2樓:哈日斌

愛は恨み

copyより切なり

愛しい子は痴を知る

子は父の過ちを知らず

體膨れ脺、父母に苦労かける

父の愛は山如く、母の愛は海如し

魚は水中ながら、水感じず

徳を持って怨み問わぬ

君子は美なり

同病は攜え

良い行いは好良報返す

利を見れば義を忘れ

一口損を味わって、知恵が付き

釣りかねの魚を逃がし

天の裁きを待たず

下見れば限り無し

時を掛けて巧匠となり

一鳴き人も驚き

深く考えこそ良い行いとなり

學問には行き止りなし

覚えは亂筆より強し

聖人師匠無し

夜道歩み、暗暗恐れず

學には老幼無し

3樓:淺倉真一

愛之深bai恨之切 かわいさ餘ってdu憎さ百倍身體髮膚 受之父zhi母 身體髪膚daoこれ父母に受內く父愛如山 母愛如海 父の愛山容のごとく、母の愛海の如し魚在水中不見水 燈臺もと暗し

以德報怨 恨みに報ゆるに徳をもってす

君子**之美 君子は人を助けてよい事を成し遂げさせる同病相連 相身互い

好心總有好報 親切は報われる

吃一塹長一智 転んでもただでは起きぬ

逃鉤的魚大 逃げた魚が大きい

不共戴天 不倶戴天

下不為例 次はない

慢工出巧匠 細工は流々、仕上げをご覧じろ

一鳴驚人 一度鳴けば人を驚かす

三思而行 三思ののちに行う 熟考の上実行する學問無捷徑 學問に近道なし

好記性不如爛筆頭 記憶は記錄に勝てぬ

學無老幼 學問習いに齢なし

自學千日昧 名師一點通 門前の小僧習わぬ経を読む活到老學到老 人老いやすく、學なり難し

日新月異 日進月歩

還有幾個我也不知道,沒法子了~

4樓:春蘭

淺倉真一さんに抄付け加えて…

三思而行 石橋を叩いて渡る

同病相連→同病相憐 同病相(あい)憐(あわ)れむ走夜路 不怕天黑 夜道(よみち)に日は暮れない【落ち著いてゆっくりと物事をするように勧めるときの言葉】

逃鉤的魚大 逃げた魚は大きい

好心總有好報 情けは人の為(ため)ならず巡り巡って我が身にかえる

日語翻譯中國諺語?

5樓:匿名使用者

賢者は自分自身を救い、聖人は他人に悟りを開かせる

(けんじゃはじぶんじしんをすくい、しょうにんはたにんにさとりをひらかせる)

6樓:匿名使用者

這不是諺語算佛家用語

賢者己救、聖者人渡

【けんじゃおのれをすくい、せいじゃひとをわたらす】

7樓:匿名使用者

不要想了。日語沒有這玩應。日語的諺語叫ことわざ.

雖然日語有些是從中文挪用過去的。但諺語也只是很少的一些被日本的「古人」運用。如今日本人都不用的。

那些人告訴你了,你跟日本人說,他們要是能明白才怪

8樓:匿名使用者

けんじゃおのれをすくい、せいじゃひとをわたらす

日語諺語翻譯

9樓:注女

1.弁慶の立ちbai往生 1. 閥門du慶停頓

2.敵は本能寺にあり

zhi 2. 關於敵有天性寺廟,dao

內3.牛に引かれて善光寺參り容 3. 由母牛,被擊敗的yosimitu寺廟被拉扯

4.難波の葦は伊勢の浜荻 4. 關於難波浪義大利勢的海灘蘆葦

5.平家を滅ぼすのは平家5. 關於做heike heike的滅[bo]

6.桜は花木人は武士6. 關於櫻桃樹至於為花木人戰士

7.斷じて行なえば鬼神もこれを避く 7. 如果它絕對,邪魔這避[ku]

8.剣を売り牛を買う 8. 劍被賣,母牛買[u]

9.魚のに釜中游ぶがごとし 9. 雖然每遊的魚[bu]在水壺做,並且

10。在送聯絡達是

被安排的下落的11。私有醫學籠可能

死諸事12。雨,區域

13。它成為牢固的長您活的地方,並且恥[ji]多

那裡14。食物是人職選,而不是

從[zu] 15。擔心

從土豆的誕生圓票據17

烘乾了16。問候,餃子汁

10.死せる諸生ける仲達を走らす

11.自家薬籠中の物

12.雨が降って地固まる

13.長生きは恥じ多し

14.食なき者は職を選ばず

15.家柄より芋幹

16.挨拶より円札

17.案じるより団子汁

對不起,弄亂了!

10樓:

1.立ち往生は、立ったまま死ぬことが本來の意味で、現在の意味に転版じたのは「弁慶の立權ち往生」に由來する。

弁慶の立ち往生とは、衣川の戦いで體に無數の矢を受けながらも、弁慶は剃刀を杖に仁王立ちしたまま死んだという話である。

そこから転じて、進退窮まることの喩えとして用いられるようになった。

11樓:匿名使用者

1 進退維谷

2 醉翁之意不在酒

3 誤入佛門

7 斷而敢行 神鬼避之

8 卸甲歸田

10 死孔明嚇走活仲達

11 掌中之物

13 夜長夢多

14 飢不擇食

17 百思不如一試

12樓:匿名使用者

自己慢慢查吧,太多啦

請教這個幾個日語諺語怎麼翻譯!很著急,**等!!!

13樓:匿名使用者

十八寡婦能守終,四十寡婦不持久。

二十寡婦能守終,三十寡婦不持久。

家著三次火,也幸於守一次寡

寡婦撐家門

你怎麼跟"後家"拼上了呢。

意譯的。也許已經有了固定的譯法不是太清楚。

14樓:東方

十八來の後家は立つが四十後家源は立たぬ  二十bai歳後家はdu立つが三十後家は立

たぬ是一個zhi意思

是說與dao

丈夫一起生活時間短的寡婦比與丈夫生活久的寡婦更能恪守婦道,更能守寡(成語的話,相當於"無慾則鋼")

三度の火事より一度の後家

遭遇三次火災更幸於只遭遇一次就變成寡婦的人(去查了下yahoo,家著三次火,也幸於守一次寡,原來是樓上說的意思,看來我一直理解錯了)

後家の頑張り

簡單的說就是為生活不故一切,很拼命的意思

樓上的寡婦撐家門很貼切

求日語翻譯,求日語翻譯

金屬 價電子金屬 自由 運動 衝突 時 電子 電子 電子間 相互作用 受 印加電場 役割 自由電子 運動 従 運動法則 式 1 前 2流 螺旋度方程式 博士方程式 基本的 方程式 電磁波 伝播過程 生 電界 磁場 時空勵 関系 後2式 電気 磁界 辺値 関系 博士 解方程組 通 得 微結構 特性制御...

日語翻譯求助,日語翻譯求助

日語 你好 怎麼說?日語中的第一人稱表述有 私 僕 俺 俺 様 同學們要分清場合使用哦 xx様 返事 嬉 中國語 挨拶 御座 最近 xx 見 夢中 好 a b c d 登場 好 実 全 登場人物 好 勿論 大好 a 可愛 xx様 a 大好 畫像 書 gothic lolita洋服 中國 等 全 見事...

求日語翻譯,求日語翻譯 謝謝!!!

1,因為我被照相的事,讓candy的粉絲們和 後面沒有文章。2,對於這種思考,我沒有想議內論。當然,有容其他的想法也是可以的。經過5年10年要有堅持的這種想法的話,那就是作為創作人的活著的意義。沒有必要否定。看到這個投稿的所有人,個有各自想法的話,到那時,這個投稿的意義也就達到了。3,還有,看到下面...