文言文文徵明習字翻譯,《文徵明習字》的全文翻譯

2021-04-26 22:06:10 字數 6538 閱讀 8124

1樓:匿名使用者

文徵明抄臨貼寫《文字文》,每天以寫十bai本作為標準,書du法就迅速進步起來。

zhi他平生對於寫字,

dao從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不全意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發精緻美好。

《文徵明習字》的全文翻譯 5

2樓:連江一點萍

文徵明習字

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

註釋(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

譯文文徵明臨貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

3樓:碧海藍天

譯文文徵明臨貼寫《千字文》,每天按照寫完十本作為標準來練習。於是,書法進步極快。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。

有時給人回封書信,稍微有一點不合意,一定三番五次改寫它也不感到滿足。因此,他的書法越到老年,越發精妙傳神。

4樓:匿名使用者

【原文】

文徵明臨(

1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

【註釋】(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

【譯文】

文徵明臨貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

5樓:陳許陽

文徵明習字

文徵明習字(選自《書林紀事》)

【原文】

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以(16)十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。

[編輯本段]【譯文】

文徵明臨貼寫《千字文》,以每天臨摹十本千字文為標準。於是,書法進步極快。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。

有時給人回封書信,稍微有一點不合意,一定三番五次改寫它,不怕麻煩。因此,他的書法越到老年,越發精妙傳神。

[編輯本段]【註釋】

(1)臨:臨摹,學習。

(2)日:每天。

(3)率:標準;目標。

(4)書:書法。

(5)遂:終於。

(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。

(8)苟且:隨便,馬虎。

(9 )或:有時。

(10)簡札:信件,書信。

(11)少(shāo):同「稍」,稍微。

(12)易:修改,改寫。

(13)厭:厭煩。

(14)故:所以。

(15) 愈益:愈加,更加。 益:更加

(16) 以:用,以

【閱讀訓練】

1. 解釋下面句中加點的詞

①書遂大進 ②平生於書 ③文徵明臨寫《千字文》④或答人簡札

2.翻譯下列句子

①日以十本為率,書遂大進。

②少不當意,必再三易之不厭。

3. 本文說明了什麼?

4.用一句話來概括這段文字的中心。

答案:(一)1.①書法②寫字③臨摹④有時 2. ①以每天臨摹十本千字文為標準。

於是,書法進步極快②稍微不稱心,必定再三地更改它而不感到厭倦。 3.本段文字讚揚了文徵明學習書法認真,一絲不苟的精神 4.

文徵明學習書法認真,一絲不苟。

【閱讀理解】

1.文徵明能夠書法越老越精妙,原因在就於:文徵明勤奮學習,獲得很大的進步。

【啟示與借鑑】 功到自然成。

6樓:暮紫冰凝

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

註釋(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

譯文文徵明臨貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

7樓:丫頭m灬

文徵明臨貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙

8樓:匿名使用者

譯文文徵明臨寫《千字文》,每天以十本為標準,書法於是就大有長進,平生對於寫字,從未不馬虎,有時給人寫信,稍有一點不合心意,必定再三修改也不感到滿足,他越老書法就練的越好

文言文文徵明習字,翻譯及答案。

文徵明習字翻譯

9樓:匿名使用者

(1)臨寫:臨摹

。 臨:臨貼,照著字畫模仿。

(2)日:每天。 (3)率:

標準。 (4)書:書法水平。

(5)遂:於是,就。 (6)於:

對,對於。 (7)平生:一生。

(7)嘗:曾經。 (8)苟且:

敷衍了事,隨隨便便,馬虎。 (9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。 (11)少:

通「稍」,稍微。 (12)易:改換,更換。

(13)不厭:不嫌煩。 厭:

嫌麻煩而討厭。 (14)故:所以。

(15)愈益:愈加,更加。

文徵明臨摹《千字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎。有時給人回信,稍微有一點沒有合心意,一定要三番五次地改寫它,從來不怕麻煩。

因此,他越老,他的書法也更加精妙。

10樓:匿名使用者

文徵明臨(

1)寫《千字文》,日(2)以十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。(《書林紀事》)

【註釋】(1)臨:臨貼,照著字畫模仿。(2)日:

每天。(3)率:標準。

(4)書:書法。(5)遂:

於是,就。(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。(8)苟且:

敷衍了事,馬虎。(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。(11)少:

稍微。(12)易:改換,更換。

(13)厭:嫌麻煩而討厭。(14)故:

所以。(15)愈益:愈加,更加。

【譯文】

文徵明臨貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不符合心意,一定三番五次改寫過它,不怕麻煩。

因此,他的書法越到老年,越發精緻巧妙。

11樓:經求是

文徵明(文徵明)【1470-1559】,原名壁,字徵明。四十二歲起以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故號衡山居士,世稱「文衡山」,明代畫家、書法家、文學家。

漢族,長州(今江蘇蘇州)人。生於明宣宗成化六年,卒於明世宗嘉靖三十八年,年九十歲,曾官翰林待詔。詩宗白居易、蘇軾,文受業於吳寬,學書於李應禎,學畫於沈周。

在詩文上,與祝允明、唐寅、徐真卿並稱「吳中四才子」。在畫史上與沈周、唐寅、仇英合稱「吳門四家」。

《西苑詩卷》 文徵明

原文文徵明臨寫①《千字文》,日②以十本為率③,書④遂⑤大進。平生於⑥書,未嘗⑦苟且⑧,或⑨答人簡札⑩,少⑾不當意,必再三易⑿之不厭⒀。故⒁愈老而愈益⒂精妙。

——(選自《書林紀事》)

註釋(1)臨寫:臨摹。 臨:臨貼,照著字畫模仿。

(2)日:每天。

(3)率:標準。

(4)書:書法水平。

(5)遂:於是,就。

(6)於:對,對於。

(7)平生:一生。

(7)嘗:曾經。

(8)苟且:敷衍了事,隨隨便便,馬虎。

(9)或:有時。

(10)簡札:信件,書信。

(11)少:通「稍」,稍微。

(12)易:改換,更換。

(13)不厭:不嫌煩。 厭:嫌麻煩而討厭。

(14)故:所以。

(15)愈益:愈加,更加。

譯文文徵明臨摹《千字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎。有時給人回信,稍微有一點沒有合心意,一定要三番五次地改寫,從來不怕麻煩。

因此,他年紀越大,他的書法也更加精妙。

啟示文徵明習字告訴我們,無論做任何事情,都要堅持不懈,不可半途而廢,而且更不能馬虎草率 ;只有有了一定的積累,才會有質量的飛躍。如果希望一蹴而就,或者敷衍潦草,都不會成功。我們學生學習知識也應該如文徵明習字一般,這樣才會取得成功的成績。

12樓:匿名使用者

文徵明臨摹《千字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎。有時給人回信,稍微有一點沒有合心意,一定要三番五次地改寫,從來不怕麻煩。

因此,他年紀越大,他的書法也更加精妙。

13樓:夢女孩

文徵明習字

文徵明習字(選自《書林紀事》)

【原文】

文徵明臨(1)寫《千字文》,日(2)以(16)十本為率(3),書(4)遂(5)大進。平生於(6)書,未嘗(7)苟且(8),或(9)答人簡札(10),少(11)不當意,必再三易(12)之不厭(13),故(14)愈老而愈益(15)精妙。

[編輯本段]【譯文】

文徵明臨貼寫《千字文》,以每天臨摹十本千字文為標準。於是,書法進步極快。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。

有時給人回封書信,稍微有一點不合意,一定三番五次改寫它,不怕麻煩。因此,他的書法越到老年,越發精妙傳神。

[編輯本段]【註釋】

(1)臨:臨摹,學習。

(2)日:每天。

(3)率:標準;目標。

(4)書:書法。

(5)遂:終於。

(6)於:對,對於。

(7)嘗:曾經。

(8)苟且:隨便,馬虎。

(9 )或:有時。

(10)簡札:信件,書信。

(11)少(shāo):同「稍」,稍微。

(12)易:修改,改寫。

(13)厭:厭煩。

(14)故:所以。

(15) 愈益:愈加,更加。 益:更加

(16) 以:用,以

【閱讀訓練】

1. 解釋下面句中加點的詞

①書遂大進 ②平生於書 ③文徵明臨寫《千字文》④或答人簡札

2.翻譯下列句子

①日以十本為率,書遂大進。

②少不當意,必再三易之不厭。

3. 本文說明了什麼?

4.用一句話來概括這段文字的中心。

答案:(一)1.①書法②寫字③臨摹④有時 2. ①以每天臨摹十本千字文為標準。

於是,書法進步極快②稍微不稱心,必定再三地更改它而不感到厭倦。 3.本段文字讚揚了文徵明學習書法認真,一絲不苟的精神 4.

文徵明學習書法認真,一絲不苟。

【閱讀理解】

1.文徵明能夠書法越老越精妙,原因在就於:文徵明勤奮學習,獲得很大的進步。

【啟示與借鑑】 功到自然成。

《文徵明習字》的譯文,《文徵明習字》的譯文

文徵明貼寫 千字文 每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對於寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發精緻美好。詞語解釋 1 臨 臨貼,照著字畫摹仿。2 日 每天。3 以 把。4 率 標準。5 書 寫字,書法。6 遂...

翻譯文言文,文言文翻譯的方法

龔遂字少卿,山陽郡南平陽縣人.因為通曉儒學做了官,官至昌邑國王的郎中令,侍奉國王劉賀.劉賀行為舉止大多不合正道,龔遂為人忠厚,剛毅有節操,一方面對昌邑王進行規諫,一方面也批評昌邑王左右大臣,引經據義,痛陳禍福,有時甚至到了落淚的地步,正言直諫沒有絲毫懈怠.當面指責國王的過錯,以至昌邑王掩耳起身離開,...

語文文言文翻譯,文言文翻譯技巧

錢穆甫擔任如埠的縣令,適逢當地爆發蝗蟲引起的旱災,而泰興的縣令卻欺騙郡的長官說 當地沒有蝗蟲。不久,蝗蟲成災,郡長官責問他,泰興的管縣無話可說,說當地的蝗蟲,大概是從如埠飛來的。於是下公文給如埠的官縣要求捕捉蝗蟲,不能讓它侵害鄰近的地區。錢穆甫拿到公文,就在對方公文的末了寫了首詩恢復他 蝗蟲原本是天...