法語翻譯,謝謝啦,法語翻譯,謝謝啦

2021-05-08 05:44:59 字數 1113 閱讀 5459

1樓:匿名使用者

這是法語詩《自由》(liberté)的最後兩段,衣服印刷漏了不少字母「é」,正確的詩應該如下:

sur la santé revenue

在重獲健康的過程中

sur le risque disparu

在達到危機消失的奮鬥中

sur l』espoir sans souvenir

在不願回首的希望奮鬥中

j』écris ton nom

我寫下了你的名字

et par le pouvoir d』un mot

同時通過一個詞語的力量

je recommence ma vie

我重新開始我的生命

je suis né pour te connaître

我的出生,為了認識你

pour te nommer

為了吶喊出你的名字 -

liberté.

自由。注:網上存在其它翻譯版本,個人認為是半機器完成的,所以自行重新意譯,不用直譯是因為法語用詞思維與中文不一樣,就算意譯也只能勉強表達,否則只能用一大段文字來翻譯的。

----------------------------------

這是法國著名超現實主義詩人保羅·艾呂雅(paul eluard 1895-1952)的詩作品。

他是對兩次世界大戰之間的那幾代詩人產生過最深刻、最大影響的詩人之一。

二戰期間他站在抵抗運動的作家一邊,加入了反法西斯和納粹的鬥爭。他的一首題為liberté《自由》的詩是法國最著名的詩歌之一。

2樓:盼君歸

不會法語,英語四級還沒過嘞,不用提法語了

法語翻譯,謝謝了

3樓:上海一對一外教

je tiens à déménager à l』adresse: a, à l』amour, la rue, 520 ruelle, 1314 (propriétaire: je l』aime beaucoup!

pendant la durée du bail: vie! :

je t』aime et vie! tu veux accueillir quant à moi?

求大神翻譯!謝謝啦,求翻譯,謝謝啦

當你老了 當你老了,頭白了,睡意昏沉,爐火旁打盹,請取下這部詩歌,慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,回想它們昔日濃重的陰影 多少人愛你青春歡暢的時辰,愛慕你的美麗,假意或真心,只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋 垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,悽然地輕輕訴說那愛情的消逝,在頭頂的山上...

求翻譯啦,謝謝

i saw your materials of the canvas.we are preparing the sample printing.the heat transfer is ok.but the sublimation print maybe make the canvas harder...

求強人翻譯!謝謝啦

自從1995年註冊成為工作室以來,我們以前的客戶增長很快,現在它們主要做公關和市場活動。到現在為止,他們在北京上海和廣州有大概180個正式員工。他們提供 戰略性營銷計劃,創意設計,公關活動管理和整體活動規劃管理以及執行等。他們擁有最專業的服務隊伍來支援我們在資訊產業 電信業 小電子業和汽車業重要的客...