南郡鵝每不如,甚以為忿這句話是什麼意思

2021-06-11 17:33:44 字數 5884 閱讀 5957

1樓:匿名使用者

桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨。

桓南郡小几時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿。乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。

既曉,家人威以驚駭,雲是變怪,以白車騎①。車騎曰:「無所致怪,當是南郡戲耳②!

」問,果如之。

【註釋】

①車騎:桓衝,桓玄的叔父,曾任車騎將軍。

②「無所」句:桓衝不可能稱自己的侄兒為南郡,這是記言疏忽。

【譯文】

南郡公桓玄還是小孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。於是就在夜間到鵝欄裡。

把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。桓衝說:

「沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!」追問起來,果然如此。

2樓:軍官憾戲

粉骨碎身全不怕,要留清白在人間.

桓南郡小兒時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿。乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。既曉,

3樓:巴夢寒

小題1:(4分)(1)很、十分     (2)都   (3)說   (4)果真 、果然

小題2:(2分)沒有什麼能引來怪異,應該是桓南郡開玩笑罷了!

小題3:(2分)鬥鵝「每不如,甚以為忿」表明他心胸狹窄,「夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之」表明他也是一個**的人。(「心狠手辣」也可)

小題1:試題分析:甚可以聯絡《智子疑鄰》「其家甚智其子」中「甚」的翻譯,很、非常、十分的意思。

鹹可以聯絡到《桃花源記》「鹹來問訊」鹹是都的意思。雲可以聯絡到《桃花源記》 「自雲先世避秦時亂」的雲,是說的意思。果可以聯絡到《童趣》「果如鶴唳雲端」,果然,果真的意思。

點評:要確定文言實詞在具體語境中的含義,不僅要靠平時的積累,還要在積累的基礎上掌握一些推斷詞義的方法。還要注意一些特殊的文言現象:

詞類活用、一詞多義、古今異義、通假字等。解釋課外文言詞語,還要學會聯想遷移,在課內有沒有學過。

小題2:試題分析:這一句是一個判斷句,要翻譯出判斷句式。「致」是「引來」的意思,「當」是「應當」,戲是開玩笑,耳是罷了的意思。

點評:理解並翻譯文言句子時,既要注意顧及全篇,又要字斟句酌,還注意落實一些重點詞語。特別要注意一些特殊的文言現象,如通假字、古今異義詞、詞類活用、一詞多義等。

小題3:試題分析:找到寫桓南郡的語句:

「南郡鵝每不如,甚以為忿。乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。」從中概括出,「每不如,甚以為忿」說明他心胸狹窄,「取諸兄弟鵝悉殺之」,說明他為人比較**毒辣。

點評:概括人物形象要全面、客觀,要結合人物所做的事來分析。結合人物的語言動作描寫來分析。

要關注作者對人物的評價,褒貶應與作者一致。一般用二字詞語或四字詞語(儘量用到三個以上)。

文言文閱讀。  桓南郡小兒時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿。乃夜往鵝欄間,取諸兄弟

4樓:匿名使用者

1、⑴很、非常、十分⑵都⑶說⑷果然、果真

2、b3、沒有什麼能引來怪異,應該是桓南郡開玩笑罷了!

4、鬥鵝「每不如,甚以為忿」表明他心胸狹窄,「夜往鵝欄」「取諸兄弟鵝悉殺之」表明他也是一個**的人。

世說新語 翻譯

5樓:匿名使用者

一、譯文

南郡公桓玄還是小

孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。於是就在夜間到鵝欄裡。

把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。桓衝說:

「沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!」追問起來,果然如此。

二、原文

原文:桓南郡小兒時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿。

乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。既曉,家人威以驚駭,雲是變怪,以白車騎。車騎曰:

「無所致怪,當是南郡戲耳!」問,果如之。

三、出處

《世說新語·忿狷》

擴充套件資料

一、創作背景

《世說新語》的編纂成書固然與劉宋家族對魏晉風流的喜好和社會各層人士對魏晉風流的追慕有關,然而劉義慶之所以對魏晉士人情有獨鍾化大氣力與其門客共襄盛舉還有他個人身世的內在原因。

劉義慶是宋武帝劉裕的侄子,襲封臨川王,劉裕對其恩遇有加。公元424年宋文帝劉義隆即位,剛登基便先後殺了徐羨之、傅亮、謝晦等擁立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因為擔心自己重蹈少帝被弒的悲劇,嚴格控制並殺戮了大量功臣和宗室成員,這其中就包括名將檀道濟。

二、作品賞析

《世說新語》是中國魏晉南北朝時期玄學「筆記**」的代表作,為言談、軼事的筆記體短篇**。從《世說新語》及相關材料中魏晉士人的言行故事可以看到,魏晉時期談玄成為風尚,而玄學正是以道家老莊思想為根底的,道家思想對魏晉士人的思維方式和生活狀況,乃至整個社會風氣都產生了重要影響。

《世說新語》及劉孝標註涉及各類人物共1500多個,魏晉兩朝主要的人物,無論帝王、將相,或者隱士、僧侶,都包括在內。它對人物的描寫有的重在形貌,有的重在才學,有的重在心理,但都集中到一點,就是重在表現人物的特點,通過獨特的言談舉止寫出了獨特人物的獨特性格,使之氣韻生動、活靈活現、躍然紙上。

三、作者簡介

劉義慶(403—約444),彭城(今江蘇徐州)人,南朝宋文學家。宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督加開府儀同三司。

不久,以病告退,元嘉21年死於建康(今南京)。

6樓:小松部落格

桓南郡小几時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿。乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。

既曉,家人威以驚駭,雲是變怪,以白車騎①。車騎曰:「無所致怪,當是南郡戲耳②!

」問,果如之。

【註釋】

①車騎:桓衝,桓玄的叔父,曾任車騎將軍。

②「無所」句:桓衝不可能稱自己的侄兒為南郡,這是記言疏忽。

【譯文】

南郡公桓玄還是小孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。於是就在夜間到鵝欄裡。

把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。桓衝說:

「沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!」追問起來,果然如此。

鬥鵝文言文翻譯

7樓:雪月森林

譯文:南郡公桓玄還是小孩時,和堂兄弟們各自養鵝來鬥。桓玄因為鵝常常鬥輸了,就非常惱恨他們的鵝。

於是就在夜間到鵝欄裡。把堂兄弟的鵝全抓出來殺掉。天亮以後,家人全都被這事嚇呆了,說這是妖物作怪,去告訴車騎將軍桓衝。

桓衝說:「沒有可能引來怪異,定是桓玄開玩笑罷了!」追問起來,果然如此。

原文:桓南郡小兒時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿。

乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。既曉,家人鹹以驚駭,雲是變怪,以白車騎①。車騎曰:

無所致怪,當是南郡戲耳!問,果如之。——選自南朝宋劉義慶《世說新語》

《世說新語忍狷》中的去的意思

8樓:雲遮世說的生活

去,在古文中一般是離開的意思。

不是「忍狷」,是「忿狷」。

這是世說36之一,但是不知道你問哪一條。將其中的各條及翻譯都給你吧。

忿狷第三十一之

一、魏武殺妓

(原文)魏武有一妓,聲最清高,而情性酷惡。欲殺則愛才,欲置則不堪。於是選百人,一時俱教。少時果有一人聲及之,便殺惡性者。

(譯)魏武帝(曹操)有一個歌女,聲音清麗高亢,可是性情冷酷暴躁。魏武帝要殺掉她又憐惜她的才華,要留下她又不能忍受她的脾氣。於是選來一百名歌女,同時教她們唱歌。

不久,其中就有一個人的聲音超過了那個人,魏武帝立即把那個脾氣壞的人歌女殺了。

忿狷第三十一之

二、王述性急

(原文)王藍田性急。嘗食雞子,以箸刺之,不得,便大怒,舉以擲地。雞子於地圓轉未止,仍下地以屐齒碾之,又不得。

瞋甚,復於地取內口中,齧破即吐之。王右軍聞而大笑曰:「使安期有此性,猶當無一豪可論,況藍田邪?

」(譯)王藍田(王述)性情急躁。有一次吃雞蛋,他拿筷子去叉,沒叉著,頓時大怒,拿起雞蛋就扔到地上。雞蛋著地後滴溜溜地轉個不停,王藍田又下地去用木屐的齒碾雞蛋,還沒碾著。

王藍田氣瘋了,把雞蛋從地上揀起放到嘴裡,嚼爛了就吐了出來。王右軍(王羲之)聽說此事大笑道:「即使安期(王藍田父親王承)有這個脾氣,也沒什麼值得可取的,何況是王藍田呢!

」忿狷第三十一之

三、冷如鬼手

(原文)王司州嘗乘雪往王螭許。司州言氣少有牾逆於螭,便作色不夷。司州覺惡,便輿床就之,持其臂曰:「汝詎復足與老兄計?」螭撥其手曰:「冷如鬼手馨,強來捉人臂!」

(譯)王司州(王胡之)有一次下雪天去王螭(王恬)那裡。司州說話有些冒犯王螭,王螭生氣了。司州覺察到王螭的不快,就把坐榻移到王螭身邊,拉著他的胳膊說:

「你何必和你老哥一般見識?」王螭撥拉開他的手,說道:「像鬼手一樣涼,還非要拉人家的胳膊!

」忿狷第三十一之

四、桓袁樗蒲

(原文)桓宣武與袁彥道樗蒲,袁彥道齒不合,遂厲色擲去五木。溫太真雲:「見袁生遷怒,知顏子為貴。」

(譯)桓宣武(桓溫)和袁彥道(袁耽)玩樗蒲,袁彥道的點數不合,就火冒三丈地把五個色子都扔了。溫太真(溫嶠)說:「見袁生把火氣發洩到色子上面,才知道顏回的可貴。」

忿狷第三十一之

五、性急有容

(原文)謝無奕性粗強,以事不相得,自往數王藍田,肆言極罵。王正色面壁,不敢動。半日,謝去。

良久,轉頭問左右小吏曰:「去未?」答雲:

「已去。」然後復坐。時人嘆其性急而能有所容。

(譯)謝無奕(謝奕)性情粗暴蠻橫,因事和王藍田(王述)不和,就自己跑到王藍田那裡數落他,破口大罵。王藍田神情嚴肅地面對牆壁,一動不動。罵了半天,謝無奕走了。

過了很久,王藍田才掉過頭來,問手下的僕吏:「走了嗎?」僕吏回答:

「已經走了。」王藍田這才回到座位上。當時人們讚賞王藍田雖然性急卻能寬容。

忿狷第三十一之

六、王令詣謝公

(原文)王令詣謝公,值習鑿齒已在坐,當與並榻。王徙倚不坐,公引之與對榻。去後,語胡兒曰:「子敬實自清立,但人為爾,多矜咳,殊足損其自然。」

(譯)王令(王獻之)去拜訪謝公(謝安),恰巧習鑿齒也在,按道理王獻之應該和習鑿齒坐同一張榻。王獻之走來走去,也不落座,謝公就讓他和自己對坐了。王獻之走後,謝公對胡兒(謝朗)說:

「子敬確實清高特立,不過顯得做作了,過分地矜持拘泥,很能傷害他的自然天性。」

忿狷第三十一之

七、勢利之交

(原文)王大、王恭嘗俱在何僕射坐。恭時為丹陽尹,大始拜荊州。訖將乖之際,大勸恭酒,恭不為飲,大逼強之,轉苦,便各以裙帶繞手。

恭府近千人,悉呼入齋。大左右雖少,亦命前,意便欲相殺。何僕射無計,因起排坐二人之間,方得分散。

所謂勢利之交,古人羞之。

(譯)王大(王忱)、王恭曾一塊兒在何僕射(何澄)家作客。王恭當時任丹陽尹,王大剛出任荊州刺史。快分別的時候,王大向王恭勸酒,王恭不喝,王大就逼著他喝,越來越激烈,最後雙方都撩起衣服,準備動武了。

王恭府上有近千人,全部招呼到屋裡。王大手下人數雖少,也都奉命前來,雙方擺開陣勢,準備廝殺。何澄萬般無奈,就讓人坐在兩人的中間,這才使得雙方人馬散開。

這種勢利之交,連古人都為之羞恥。

忿狷第三十一之

八、桓玄殺鵝

(原文)桓南郡小兒時,與諸從兄弟各養鵝共鬥。南郡鵝每不如,甚以為忿,乃夜往鵝欄間,取諸兄弟鵝悉殺之。既曉,家人鹹以驚駭,雲是變怪,以白車騎。

車騎曰:「無所致怪,當是南郡戲耳!」問,果如之。

(譯)桓南郡(桓玄)小時侯,和堂兄弟們一起養鵝,然後互相鬥著玩。桓玄養的鵝常常鬥敗,他非常氣憤,於是夜裡跑到鵝欄裡,把堂兄弟們的鵝全都給殺了。天亮後,家人發現此事都非常驚恐,以為是什麼災害,就把這件事告訴了桓車騎(桓衝)。

桓衝說:「不是什麼怪事,一定是桓玄搞的鬼!」問他,果然如此。