生死契約與子成說,死生契闊 與子成說什麼意思

2022-02-23 04:58:54 字數 5547 閱讀 6449

1樓:哆啦a夢是夢想家

意思是:一同生死不分離,我們早已立誓言。

此句源自《國風·邶風·擊鼓》中的「死生契闊,與子成說」,是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首典型的戰爭詩。

原文:擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

譯文:戰鼓擂得震天響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。

跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

可嘆相距太遙遠,沒有緣分重相見。可嘆分別太長久,無法堅定守誓言。

擴充套件資料

《國風·邶風·擊鼓》介紹

這是一篇典型的戰爭詩。詩人以袒露自身與主流意識的背離,宣洩自己對戰爭的牴觸情緒。作品在對人類戰爭本相的透視中,呼喚的是對個體生命具體存在的尊重和生活細節幸福的獲得。

「怨」是《邶風·擊鼓》一詩的總體格調與思想傾向。從正面言,詩人怨戰爭的降臨,怨徵役無歸期,怨戰爭中與己息息相關的點滴幸福的缺失,甚至整個生命的丟失。

從反面言,詩作在個體心理,行為與集 體要求的不斷背離中,在個體生命存在與國家戰事的不斷抗衡中,在小我的真實幸福對戰爭的殘酷的不斷顛覆中,流顯出一份從心底而來的厭戰情緒。

2樓:沒落的殤

這句詩來自詩經、風、邶風

名字是擊鼓

大至意思是戰爭中的軍人在外,對家人的懷念,恐怕不能白頭到老。

生死契闊,與子成說

執子之手,與子偕老

契:合闊:離

子:這裡指是從軍丈夫的妻子

生死離合,與她已山盟海誓死

死生契闊"(死生永遠不分離)"與子成說"(對你誓言記心裡)"

死生契闊 與子成說什麼意思

3樓:韓琴

1,死生契闊,與子成說的意思是我們立下誓言,承諾同生共死永不分離。

契闊:聚散。契,合;闊,離。成說:成言也猶言誓約。

2,該句出自先秦無名氏《詩經·邶風·擊鼓》,全詩原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

白話文釋義:

擊鼓的聲音震響(耳旁),兵將奮勇操練。(人們)留在國內築漕城,只有我向南方行去。跟隨孫子仲,平定陳、宋(兩國)。

不允許我回家,(使我)憂心忡忡。於是人在**?於是馬跑失在**?

到**去尋找它?在山間林下。生死聚散,我曾經對你說(過)。

拉著你的手,和你一起老去。唉,太久。讓我無法(與你)相會。

唉,太遙遠,讓我的誓言不能履行。

擴充套件資料

《詩經》原文為「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老」 在《詩經》的註解裡,契為合,闊為離,死生契闊就是生死離合的意思。 「成說」就是「說成」,詩經最愛用倒裝句,即不論生死離別都跟你說定了。 說定的內容,就是「執子之手,與子偕老」。

也就是牽著你的手,和你一起白頭到老。即:不論生死離別,都跟你說定了,我要牽著你的手,和你一起白頭到老。

詩人採用賦的手法,鋪陳直敘,將士卒長期征戰之悲、夫妻不能團聚之苦表現得十分真切感人。全詩的內容主要是寫一位衛國兵士遠戍陳宋,久役不得歸,回憶起新婚時與妻子的誓言而殘酷的現實卻使誓言落空。

前三章徵人自敘出征情景,承接綿密,已經如怨如慕,如泣如訴。後兩章轉到夫妻別時信誓,誰料到戰爭不休,歸期難望,詩人想起了新婚時和妻子說過的話:「死生契闊」,「與子偕老。

」面對生離死別,我心不變。牽著你的手,和你一起白頭到老。緊承上面的誓言,詩人又回到了冷酷的現實中。

離別得太久了,很難與你來會面;相隔得太遠了,不能實現那誓約。字裡行間流露出士兵深深的自責與遺憾。

「執子之手,與子偕老」多麼平凡的相許,卻又那樣的刻骨銘心。死亡在這樣的誓言下,已經全然消散了它的慘烈與悲涼。這個男子以他的心靈之美,對戰爭進行了無言的控訴,深深打動了人們的心絃。

表達了人們珍惜愛情,希冀白頭到老、共渡一生的美好願望。

4樓:蛙家居

「死生契闊,與子成說」意思是「一同生死不分離,我們早已立誓言」。

拓展資料:

出自《詩經·邶風·擊鼓》。

原文詩經·邶風·擊鼓

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

譯文擊鼓聲鏜鏜(震於耳旁),

(將士們)奮勇演練著刀槍。

土牆和漕城修築正忙,

惟有我隨軍遠征到南方。

跟隨孫子仲(行旅奔波),

平定(作亂的)陳、宋二國,

回家的心願得不到允可,

心中鬱郁憂愁不樂,

(我卻)身在何方,身處何地?

我的馬兒丟失在**?

到**(才能)將它尋覓?

到那(山間的)林泉之地。

一同生死永不分離,

我們早已立下誓言。(此句一譯"我和你彼此相愛")我願與你的雙手交相執握,

伴著你一起垂垂老去。

可嘆如今散落天涯,

怕有生之年難回家鄉。

可嘆如今天各一方,

令我的信約竟成了空話。

5樓:匿名使用者

「死生契闊,與子成說」意思是「一同生死不分離,我們早已立誓言」。

原文出自《詩經》:

《國風·邶風·擊鼓》

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

字詞註釋:

⑴鏜(tāng):鼓聲。其鏜,即「鏜鏜」。

⑵踴躍:雙聲連綿詞,猶言鼓舞。兵:**,刀槍之類。

⑶土國城漕:土:挖土。城:修城。國:指都城。漕:衛國的城市。

⑷孫子仲:即公孫文仲,字子仲,邶國將領。

⑸平:平定兩國糾紛。謂救陳以調和陳宋關係。陳、宋:諸侯國名。

⑹不我以歸:是不以我歸的倒裝,有家不讓回。

⑺有忡:忡忡,憂慮不安的樣子。

⑻爰(yuán):**。喪:喪失,此處言跑失。爰居爰處?爰喪其馬:**可以住,我的馬丟在那裡。

⑼於以:在**。

⑽契闊:聚散、離合的意思。契,合;闊,離。

⑾成說(yuè):約定、成議、盟約。

⑿于嗟:嘆詞。

⒀活:借為「佸」,相會。

⒁洵:久遠。

⒂信:守信,守約。

翻譯:擊起戰鼓咚咚響,士兵踴躍練武忙。有的修路築城牆,我獨從軍到南方。

跟隨統領孫子仲,聯合盟國陳與宋。不願讓我回衛國,致使我心憂忡忡。

何處可歇何處停?跑了戰馬何處尋?一路追蹤何處找?不料它已入森林。

一同生死不分離,我們早已立誓言。讓我握住你的手,同生共死上戰場。

只怕你我此分離,沒有緣分相會和。只怕你我此分離,無法堅定守信約。

6樓:小0賴

出處釋義

「死生契闊,與子成說;執子之手,與子偕老。」出自《詩經·邶風·擊鼓》,原文如下:

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。

于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

執子之手,與子共著.

執子之手,與子同眠.

執子之手,與子偕老.

執子之手,夫復何求?

這四句裡只有「執子之手,與子偕老」是詩經裡的文字(詩經裡還有「君子偕老」的詞句)。

這裡有一個很有趣的話題,「死生契闊,與子成說」一句,毛《傳》訓「契闊」為「勤苦」,鄭(鄭玄)《箋》則發揮其意,謂「從軍之士,與其伍約:『死也、生也,相與處勤苦之中,我與子成相說愛之恩』(沙場上軍士之間相互勉勵約定相互救助的盟約。不管遇到什麼危難,我們都不要獨自跑掉而不顧對方)。

」錢鍾書在《管錐編》中評價說:「《箋》甚迂謬」,又指責其「穿穴密微」,並很幽默的將「死生契闊,與子成說」等句,比較《水滸傳》第八回林沖刺配滄州臨行雲「生死存亡未保,娘子在家,小人身去不穩」語,斷為「情境略近」。

另外兩句的「共著」,「同眠」,都是擬「偕老」變化而來的,在網路文章中廣為流傳。

「生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。」

是一種古老而堅定的承諾,是浪漫而美麗的傳說。執手千山萬水驟然縮短,執手恩怨情仇悠然消散,執手淚眼不忍相看,執手相思,相思難眠。

執手之時,冷暖兩心知;執手之時,悲喜兩忘。無奈的是執手後的悲哀,無奈的是分手時的悽絕。

執手因為愛。

愛的越真,心越清純;愛的越深,情越質樸。執手時,絕不瘋狂,絕不偏私。

執子之手,與子偕老?

執子之手,生死兩忘!

曾經以為所有的愛情故事都一定要驚天地,泣鬼神才算完美,曾經以為只有留有殘缺的愛情才是最美的,曾經以為每個人的愛情都一定要轟轟烈烈才能稱得上愛情,曾經以為所有的愛情都有花前月下,海誓山盟……然而這些愛情都只是在**裡才會出現的場面,在我們的生活中沒有那麼多轟轟烈烈,沒有那麼多一見鍾情,沒有那麼多催人淚下的梁祝式愛情故事。於是我們開始從虛幻的世界走向現實的世界,我們開始不再向往那麼多的山盟海誓,我們只是渴望能有這樣一份愛情——執子之手,與子偕老。

曾經無限嚮往九千九百九十九朵玫瑰的浪漫,曾經無限嚮往同生共死的壯烈,也曾經無限嚮往在天願做比翼鳥,在地願為連理枝的忠貞,但自從與那人攜手走過黑夜裡的漫漫長路,在瑟瑟寒風中任他為我披上外套之後,就死心塌地地認同了執子之手,與子偕老的愛情——不為什麼,儘管轟轟烈烈使人感動,但平平淡淡同樣震撼人心。也許我們的生命裡並沒有如畫的風景,但至少我們擁有美麗的野花,在溼潤的土壤裡同樣可以散發香氣。

或者平平淡淡正是人生的真諦吧,我們雖然不能一同浪跡天涯,紅塵作伴,但我們至少可以享有每個美麗的清晨和黃昏,我們可以執子之手地走過所有漫長的道路,哪怕路途中有著無數艱難險阻。

執子之手,看似是句平淡無奇的話語,其間卻包含著那麼大的勇氣。不為什麼,只為你,漫漫長夜裡執子之手,走完那一段又一段的長路,坎坷的道路上執子之手,度過一次又一次的難關,在所有的道路上與你攜手走過,讓整個世界都變得渺小。

執子之手,在雨中共撐一頂小小的傘,在風中共披一件溫暖的外套,讓所有的山盟海誓都在此刻黯然失色,讓執子之手的偉大愛情感動這個世界。在下雨的時候,你在車站孤伶伶地望著紛飛的雨線,你的心情是無可奈何的沉鬱。這時從旁邊伸過一把傘來,為你遮住了紛飛的雨絲和陰暗的天空;你不用回頭,便知到是如山如海如藍天的我正站在你的旁邊了,便有一種極溫暖極踏實的感覺湧上心頭:

雨絲就讓它紛飛吧,天就讓它陰暗吧,此時你已有了一把傘,而你的心情也因此而陽光燦爛。

——也許只是什麼話也不說,只是在這漫長的道路上攜手走過每一個路口,把我的真心放在你手中,攜手走過一生一世的燦爛。

生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。英語怎麼翻譯

執子之手,與子偕老 給你幾種經典的大家的翻譯 理雅各james legge的經典翻譯 for life or for death,however separated,to our wives we pleadged our word.we held their hands we are to gro...

「生死契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。于嗟闊兮!不我活兮

意思是 一同生死不分離,我們早已立誓言。與你的雙手交相執握,伴著你一起垂垂老去。契闊 聚散 離合的意思。契,合 闊,離。成說 約定 成議 盟約。該句出自先秦無名氏 詩經 邶風 擊鼓 全詩原文如下 擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。爰居爰處?爰喪其馬?於以...