求日語對話翻譯,大一水平,有追加

2022-03-08 14:45:26 字數 3076 閱讀 2994

1樓:匿名使用者

aガイド b日本観光客

a今南京路に著きました

bにぎやかですね

aそうですね 南京路は上海の一番にぎやかな街ですb南京路は上海のどこの辺にありますか

a上海市の中心にあります、此処までの乗り物も多いですb交通は便利ですね

aもちろんです

bここにお店が多いですね、記念物でも買いたいねaはい、ここの~~がとても有名です

aいらっしゃいませ

baが買いたいですが

aこれは如何ですか

bいくらですか

a~元です

b安いですね、はい~元です

aご來店ありがとうございました

bこの近くには観光地がありますか

aはい、人民広場と~~(外灘這個詞忘記了)皆近くにありますbでは~へ行きましょう

aはい、行きます

2樓:匿名使用者

a 導遊 b 日本遊客

aガイド b日本観光客

a現在我們到達了南京路

私たち今南京街に到著しました。

b啊 好熱鬧啊

おぉ とてもにぎやかですね

a是啊 南京路是上海最熱鬧的馬路

そうですよ、南京街は上海で一番にぎやかな繁華街です。

b南京路在上海的什麼地方呢

南京街は上海のどの辺ですか?

a在上海的市中心 很多交通工具可以到達

上海の中心にありますよ、いろんな交通手段で來られますよ。

b交通好方便啊

交通が便利ですね

a那當然

もちろんですよ

b這裡有好多店鋪啊 我想買紀念品

ここいろんなお店が並んでますね、お土產を買いたいですけどa好的,這裡的a,b,c很有名】

わかりました、ここのa,b,cとても有名ですよb那我們走吧

それじゃあ行きましょうか

a歡迎光臨

いっらしゃいませ

b我想買一個a

aを一つ買いたいんですけど

a這個嗎

これですか?

b請問多少錢

いくらですか?

a x元

a元です

b好便宜啊 給你x元

すごく安いですね、はい!x元です。

a謝謝光臨

ありがとうございました

b這裡附近還有其他什麼景點嗎

この近くに他の観光地まだありますか?

a是的,人民廣場 外灘都在附近

はい、人民広場とか、バンドとかみんなこの近くですよb 那我們接著去外灘吧

じゃあ次バンドに行きましょうか

a 好的,走吧

いいですよ 行きましょう

3樓:匿名使用者

這裡外灘的詞唯一翻譯對的是sixuan000

バンド是外灘的英文發音 在日本是外來語

圓圈一怎麼翻譯 大一日語

4樓:流芳髻百年

日本人的飲食生活多種多樣(直譯是種類繁多之意)

5樓:終級真理

日本人的飲食生活豐富多樣。

6樓:在千絲巖閱讀文章的喜鵲

你妹,中國人學小日本的東西

學長 去年的基礎日語有沒有翻譯啊

7樓:匿名使用者

我沒有在國內系統的學習日語喔,在國外考的一級。難的話,就加強複習,多多聽,多讀,多寫,能過的喔

8樓:匿名使用者

你好,不好意思,回的那麼晚,去年日研的基礎日語沒有翻譯

求日語對話翻譯

求日語小短文翻譯,初級水平,最好有詳細假名~

9樓:匿名使用者

日語同傳一枚,自覺日語尚可

我覺得語言的話,環境很重要。沒有環境就要創造環境。多聽多說才不會生疏。

日語屬於入門容易精通難的語言。越往上越難突破。

剛過n1或專八的話,只要意思表達清楚,詞彙有一定量,就基本上可以了。

但如果要在日本人中間混,那語境的把握就很重要。而且你說得越好,越像日本人,他們就越難容忍你的某些詞不達意,認為你是別有所指。

例如稱讚一個妹紙聲音好聽,你要是說成「聲は可愛いですね」,若你日語說得一般,人家就笑笑算了,如果本來就說得很好,你就等著人家翻白眼吧。才不會相信你是不小心用錯了。

要提高日翻中的水平,其實只要多掌握詞彙、多看看劇感受語境,多模仿就可以了。這個是勤奮一點就基本上能掌握的。也不要想走捷徑。

不要以為只是看看劇就能學好。電視劇裡的口語跟工作上的商務日語是兩回事。得體而優雅的日語大多還是要從書上學的。

給大家推薦一個裙,這個加裙開始是七一零中間是三六六末尾是四四三,按照順序組合起來就可以找到,免費送日語自學資料100多g網盤,群內每天都有老師真人直播教學,授課方式輕鬆幽默,並且提供專業糾音輔導,還有一群熱愛日語的小夥伴,一起學習進步,學習氛圍濃郁,再也不怕一個人學習沒有動力堅持啦,歡迎零基礎的同學加入,如果你只是湊熱鬧就不要來了

翻譯到了高階水平,尤其是同傳來說,日翻中比中翻日難多了。因為中翻日的時候,聽方面中文是母語,接收自然不成問題,而輸出側的日語也已經達到了能準確用表達想法的水平,就算偶爾卡住,也能在你認識的詞彙裡找出別的說法代替,不會偏差到**去;但日翻中就不一樣了。對方說的日語裡有沒有超出你認知的詞彙和方言,他的語氣是否是你認為的那個意思,他無意中省略的部分你補充得對不對(日語中經常省略主語和賓語,稍微會錯意就會出亂子),這些都不是你能掌控的。

接收側一旦出問題輸出側也會跟著錯,而且會錯得很離譜。而且同傳時你連思考和糾正錯誤的時間也沒有,因為發言方不會等你,這邊卡住了人家還是不停往下說的(很多時候翻譯是在小黑屋裡用同傳機,發言人是聽不見你的聲音的,自然也不知道你卡住了,他會繼續高談闊論),於是一句卡住了後面就跟不上了……我以前頻繁上場的時候經常做這種噩夢,雖然暫時沒出現過,但好怕有一天會出現。尤其是重要會議,人家幾億元的合同就指望在你身上,這種時候掉鏈子就一敗塗地了…啊啊啊啊啊啊光是想像一下太陽穴就開始痛……心理壓力太大,不容許絲毫失敗,這是很多人淡出同傳界的原因,雖然工資很誘人,但實在很痛苦。

……不寫了,感覺等下睡著又要做噩夢的樣子…

求日語對話翻譯,求翻譯日語對話

日文意思 a 久 b 是啊,好久不見 田中,你暑假都幹嘛了呀?b 久 田中 夏休 a 我暑假和家人一起去旅遊了,那真是一次難忘的經歷。a 私 夏休 家族 一緒 旅行 行 本當 忘 経験。b 是麼,去 了呀 b 行 a 我們去了北京。a 私 北京 行 b 這樣啊,去了哪些地方玩啊 b 遊 a 參觀了故...

求初一水平的英語日記加翻譯,求15篇初一水平的英語日記60字一篇加翻譯

yesterday was monday.i got up at 8 00a.m.i did my homework.then i cleaned rooms with my sister.at 3 00p.m,we had a big dinner.we had a good time.五篇初一英...

求日語大佬翻譯一下這簡單的對話,,謝謝了不要用網上翻譯

a b 一緒 行 b 寒 衝縄出身 寒 無理 a 大丈夫 服 暖 b 経験 速 a 大丈夫 得意 教 保護 b 高 a 必要 道具 場 借 高 行 b 言 安心 行 私 一緒 行 我們一起去滑雪吧 寒 會不會冷啊?私 衝縄出身 我是沖繩人 寒 慣 不習慣冷的地方 大丈夫 沒事的 服 暖 滑雪服很暖和...