文言文翻譯開頭自荷錢出水之日,「自荷錢出水之日」文言文翻譯是什麼意思

2022-03-17 06:05:03 字數 5608 閱讀 3318

1樓:匿名使用者

一、原文:

自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日高一日,日上日妍。有風既作飄搖之態,無風亦呈嫋娜之姿,迨(dài)至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,及花之既謝,乃復蒂下生蓬,蓬中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜,而能事不已。此皆言其可目者也。

可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。至其可人之口者,則蓮實與藕,皆並列盤餐,而互芬齒頰者也。只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經年裹物之用。

是芙蕖也者,無一時一刻,不適耳目之觀;無一物一絲,不備家常之用者也。

節選自李漁《閒情偶寄·芙蕖》

二、翻譯:

自從荷葉出水那一天,它就能為一池碧水做點綴;等到它的莖和葉長出,則一天比一天高,每天往上長,每天越來越豔麗。有風時就呈現出飄動搖擺的情態,無風時也有輕盈柔美的風姿。等到花蕊綻開,荷花頂出水面,風姿嬌美,晶瑩欲滴,你先我後,相繼開放,等到花朵凋謝,它又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不會收場。

這些都說的是它適於觀賞的方面。鼻子可以享受的,還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;避暑,讓人感到暑氣消退;納涼,使人覺得涼氣隨人生出。至於它可口的地方,就是蓮籽與藕,都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打枯萎的葉子,七零八落很不好看,似乎成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又能常年用來裹東西。這樣看來,芙蕖這種植物,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有一絲一毫不能備作家常日用。

2樓:匿名使用者

自從荷葉出水那一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天好看。有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。因此,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的閒情逸致與情趣。

等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)便相繼開放了,從夏天一直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露時節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。

適宜鼻子(的地方),那麼還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。 至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好像成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。

這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有哪部分哪一點不供家常日用。(它)有五穀的實質而不佔有五穀的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎?

「自荷錢出水之日」文言文翻譯是什麼意思

3樓:匿名使用者

自從荷葉出水那一天

節選自李漁《閒情偶寄·芙蕖》

【原文】   自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日高一日,日上日妍。有風既作飄搖之態,無風亦呈嫋娜之姿,迨(dài)至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,及花之既謝,乃復蒂下生蓬,蓬中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜,而能事不已。此皆言其可目者也。

可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。至其可人之口者,則蓮實與藕,皆並列盤餐,而互芬齒頰者也。只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經年裹物之用。

是芙蕖也者,無一時一刻,不適耳目之觀;無一物一絲,不備家常之用者也。

【譯文】  自從荷葉出水那一天,它就能為一池碧水做點綴;等到它的莖和葉長出,則一天比一天高,每天往上長,每天越來越豔麗。有風時就呈現出飄動搖擺的情態,無風時也有輕盈柔美的風姿。等到花蕊綻開,荷花頂出水面,風姿嬌美,晶瑩欲滴,你先我後,相繼開放,等到花朵凋謝,它又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不會收場。

這些都說的是它適於觀賞的方面。鼻子可以享受的,還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;避暑,讓人感到暑氣消退;納涼,使人覺得涼氣隨人生出。至於它可口的地方,就是蓮籽與藕,都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打枯萎的葉子,七零八落很不好看,似乎成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又能常年用來裹東西。這樣看來,芙蕖這種植物,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有一絲一毫不能備作家常日用。

【點評】相看未用傷遲暮,別有池塘一種幽。

4樓:管琦

自從荷葉出水那一天,它就能為一池碧水做點綴;等到它的莖和葉長出,則一天比一天高,每天往上長,每天越來越豔麗。有風時就呈現出飄動搖擺的情態,無風時也有輕盈柔美的風姿。等到花蕊綻開,荷花頂出水面,風姿嬌美,晶瑩欲滴,你先我後,相繼開放,等到花朵凋謝,它又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露霜降,它也不會收場。

這些都說的是它適於觀賞的方面。鼻子可以享受的,還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;避暑,讓人感到暑氣消退;納涼,使人覺得涼氣隨人生出。至於它可口的地方,就是蓮籽與藕,都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打枯萎的葉子,七零八落很不好看,似乎成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又能常年用來裹東西。這樣看來,芙蕖這種植物,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有一絲一毫不能備作家常日用。

5樓:

自從小荷葉出水的時候

自荷錢出水之日,便為點綴綠波 翻譯

6樓:匿名使用者

芙 蕖清·李漁

芙蕖之可人,其事不一而足,請備述之。 群葩當令時,只在花開之數日,前此後此皆屬過而不問之秋矣。芙蕖則不然:

自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。有風既作飄搖之態,無風亦呈嫋娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸緻矣。迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,自夏徂秋,此則在花為分內之事,在人為應得之資者也。

及花之既謝,亦可告無罪於主人矣;乃復蒂下生蓬,篷中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜而能事不已。此皆言其可目者也。 可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。

至其可人之口者,則蓮實與藕,皆並列盤餐而互芬齒頰者也。 只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經年裹物之用。 是芙蕖也者,無一時一刻不適耳目之觀,無一物一絲不備家常之用者也。

有五穀之實而不有其名,兼百花之長而各去其短,種植之利有大於此者乎?

全文譯文

芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請讓我詳細地敘說它。

各種花正當時(惹人注目)的時候,只在花開的那幾天,在此以前、以後都屬於人們經過它也不過問的時候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢出水那一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天好看。

有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。因此,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的逸緻。等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先後相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。

等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還象未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。

適宜鼻子(的地方),那麼還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。

至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。

這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有那部分那一點不供家常日用。(它)有五穀的實質而不佔有五穀的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎

7樓:匿名使用者

荷錢:狀如銅錢的初生的小荷葉

詩的意思:自從小荷葉生長出來以後,就在點綴著清波綠水了。

文言文 芙蕖解釋(自荷錢出水之日。。。。。)

8樓:匿名使用者

芙蕖 fú qú

荷花。詞語解釋:

芙蕖 fú qú亦作「 芙渠 」。荷花的別名。《爾雅·釋草》:

「荷,芙渠。其莖茄,其葉蕸,其本蔤,其華菡萏,其實蓮,其根藕,其中的,的中薏。」 郭璞注:

「﹝芙渠﹞別名芙蓉, 江 東呼荷。」 三國 魏 曹植《洛神賦》:「遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。

」 南朝 樑 江淹《蓮花賦》:「若其華實各名,根葉異辭,既號芙渠,亦曰澤芝。」 宋 王安石《招約之職方並示正甫書記》詩:

「池塘三四月,菱蔓芙蕖馥。」 清 秦鬆齡《和吳弘人見贈之作》:「尊酒共君秋夜醉,滿庭清露溼芙蕖。」

芙蕖 文言文翻譯【自荷錢】

9樓:風

《芙蕖》

李漁 芙蕖之可人,其事不一而足,請備述之。

群葩當令時,只在花開之數日,前此後此皆屬過而不問之秋矣。芙蕖則不然:自荷錢出水之日,便為點綴綠波;及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。

有風既作飄搖之態,無風亦呈嫋娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸緻矣。迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,自夏徂秋,此則在花為分內之事,在人為應得之資者也。及花之既謝,亦可告無罪於主人矣;乃復蒂下生蓬,蓬中結實,亭亭獨立,猶似未開之花,與翠葉並擎,不至白露為霜而能事不已。

此皆言其可目者也。

可鼻,則有荷葉之清香,荷花之異馥;避暑而暑為之退,納涼而涼逐之生。

至其可人之口者,則蓮實與藕皆並列盤餐而互芬齒頰者也。

只有霜中敗葉,零落難堪,似成棄物矣;乃摘而藏之,又備經年裹物之用。

是芙蕖也者,無一時一刻不適耳目之觀,無一物一絲不備家常之用者也。有五穀之實而不有其名,兼百花之長而各去其短,種植之利有大於此者乎?

譯文芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請讓我詳細地敘說它。

各種花正當時(惹人注目)的時候,只在花開的那幾天,在此以前、以後都屬於人們經過它也不過問的時候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢出水那一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天好看。

有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。因此,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的逸緻。等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先後相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。

等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還象未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。

適宜鼻子(的地方),那麼還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。

至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。

這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有那部分那一點不供家常日用。(它)有五穀的實質而不佔有五穀的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎?

文言文自黃牛灘東入西陵界翻譯成現代漢語是什麼意思

自黃牛灘東入西 陵界 的意思是 江水從黃牛灘向東流入西陵界。原文 自黃牛灘東入西陵界,至峽口百許裡,山水紆曲,而兩岸高山重障,非日中夜半,不見日月,絕壁或千許丈,其石采色形容,多所像類,林木高茂,略盡冬春,猿鳴至清,山谷傳響,泠泠不絕。譯文 江水從黃牛灘向東流入西陵界到峽口有一百多裡,山勢和水的流向...

包拯字希仁開頭的文言文翻譯,包拯子希仁文言文翻譯點解

包拯,字希仁,廬州合肥人。最初考中進士,被授為大理評事,出任建昌縣的知縣。因為父母親年紀都大了,包拯辭官不去赴任。得到監和州稅的官職,父母又不想讓他離開,包拯就辭去官職,回家贍養老人。幾年之後,他的父母親相繼去世,包拯在雙親的墓旁築起草廬,直到守喪期滿,還是徘徊猶豫 不忍離去,同鄉父老多次前來勸慰勉...

描寫古代宮殿的句子1,文言文的不2,最好是自己寫的,網上的我都找過了 3,描寫細緻

上好的白玉鋪造的地面閃耀著溫潤的光芒,遠方似有嫋嫋霧氣籠罩著不真切的宮殿,檀香木雕刻而成的飛簷上鳳凰展翅欲飛,青瓦雕刻而成的浮窗玉石堆砌的牆板,一條筆直的路的盡頭一個巨大的廣場隨著玉石臺階緩緩下沉,巨大的祭臺上一根筆直的柱子雕刻著栩栩如生的龍紋,與那宮殿上的鳳凰遙遙相對 只見寢殿內雲頂檀木作樑,水晶...