文言文《杯弓蛇影》的翻譯,杯弓蛇影最簡單的翻譯(古文翻譯)我急用啊!!!!!

2022-03-26 09:53:46 字數 4768 閱讀 5075

1樓:

杯弓蛇影①

樂廣字修輔,遷河南伊,嘗②有親客③,久闊④不復來,廣⑤問其故,答曰:「前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧。」於時⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。

廣意(14)杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:「酒中復有所見不(15)?

」答曰:「所見如初。」廣乃(16)告其所以(17),客豁然(18)意解(19),沉痾(20)頓(21)愈。

翻譯樂廣曾經有一位親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因時,友人回答說:「前些日子來家作客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有一條蛇,心裡十分厭惡它,喝了那杯酒後,就得了重病。」當時,河南聽事堂的牆壁上掛著一張角弓,用漆在弓上畫了蛇。

樂廣猜想杯中的蛇就是角弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒。對朋友說道:

「酒杯中是否又看見了什麼東西?」朋友回答說:「所看到的跟上次一樣。

」於是樂廣就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團突然解開,長久而嚴重的病頓時治好了。

註釋(1)選自《晉書·樂廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀傳體晉代史,共一百三十卷。《風俗通》一書也記有類似故事。

(2)嘗:曾經。

(3)親客:關係密切的朋友。

(4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別。

(5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。

(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。

(7)意甚惡(wù)之:心裡十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。

(8)既飲而疾:喝下去以後,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。

(9)於時:在那個時候,當時。

(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。

(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作「廳事」。

(12)角:犀牛角做的弓。

(13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。

(14)意:意料,想。

(15)不(fǒu):同「否」。不,多用在表示疑問的句子末尾。

(16)乃:便

(17)所以:因由,原因。

(18)豁(huò)然:於此形容心懷舒暢。

(19)意解:不經直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。

(20)沉痾(chén kē):久治不愈。痾,重病。

(21)頓:頓時,馬上。

文言文<<杯弓蛇影>>的翻譯

2樓:

杯弓蛇影①

樂廣字修輔,遷河南伊,嘗②有親客③,久闊④不復來,廣⑤問其故,答曰:「前在坐,蒙⑥賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之⑦,既飲而疾⑧。」於時⑨河南⑩聽事(11)壁上有角(12),漆畫作蛇(13)。

廣意(14)杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:「酒中復有所見不(15)?

」答曰:「所見如初。」廣乃(16)告其所以(17),客豁然(18)意解(19),沉痾(20)頓(21)愈。

翻譯樂廣曾經有一位親密的朋友,分別很久不見再來,樂廣問朋友不來的原因時,友人回答說:「前些日子來家作客,承蒙你給我酒喝,正端起酒杯要喝酒的時候,看見杯中有一條蛇,心裡十分厭惡它,喝了那杯酒後,就得了重病。」當時,河南聽事堂的牆壁上掛著一張角弓,用漆在弓上畫了蛇。

樂廣猜想杯中的蛇就是角弓的影子了。他在原來的地方再次請那位朋友飲酒。對朋友說道:

「酒杯中是否又看見了什麼東西?」朋友回答說:「所看到的跟上次一樣。

」於是樂廣就告訴他其中的原因,客人心情豁然開朗,疑團突然解開,長久而嚴重的病頓時治好了。

註釋(1)選自《晉書·樂廣傳》。《晉書》,唐代房玄齡等著,紀傳體晉代史,共一百三十卷。《風俗通》一書也記有類似故事。

(2)嘗:曾經。

(3)親客:關係密切的朋友。

(4)久闊:久別不見。闊,闊別,離別。

(5)廣:即樂(yuè)廣,字彥輔,河南陽淯(yù)(今河南省陽市附近)人。

(6)蒙:受,承蒙。承人厚意,表示感謝時常用的謙詞。

(7)意甚惡(wù)之:心裡十分厭惡它。惡,討厭,憎恨;之,代詞,指蛇。

(8)既飲而疾:喝下去以後,就生起病來了。疾,病,身體不舒適。

(9)於時:在那個時候,當時。

(10)河南:晉朝郡名,在今河南省北部黃河兩岸一帶。

(11)聽事:官府辦理政事的廳堂,亦作「廳事」。

(12)角:犀牛角做的弓。

(13)漆畫作蛇:(在弓上)用漆在弓上畫了蛇。

(14)意:意料,想。

(15)不(fǒu):同「否」。不,多用在表示疑問的句子末尾。

(16)乃:便

(17)所以:因由,原因。

(18)豁(huò)然:於此形容心懷舒暢。

(19)意解:不經直接說明而想通了某一疑難問題,放下了思想負擔。

(20)沉痾(chén

kē):久治不愈。痾,重病。

(21)頓:頓時,馬上。

文言文<<杯弓蛇影>> 的翻譯

3樓:西雅圖之夜未眠

杯弓蛇影

[ 原文 ]

嘗有親bai客du,久闊不復來,廣問其故,答曰:zhi

「前在dao坐,蒙賜酒,方專

欲飲,見杯中有蛇,意屬甚惡之,既飲而疾。」於時,河南聽事壁上有角,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。復置酒於前,謂客曰?

謂客曰;「酒中復有所見不?」答曰:「所見如初。

」廣乃告其所以。客豁然意解,沉痾頓愈。

[ 譯文 ]樂廣有一個極為親密的好友,很長時間沒有來玩了。有一天,他終於又來了,樂廣問他是什麼原因好久沒有來。客人回答說:

「上次在你這兒玩,你請我喝酒。我正要喝的時候,突然看見杯中有一條蛇,當時心裡甚為厭惡。喝下去以後,我就病倒了。

」正當那個時候,樂廣家裡的牆壁上掛著一去弓,那弓上用油漆畫了一條蛇。樂廣心裡猜想客人所見杯中的蛇,也許就是這支弓的影子。於是重倒了一杯酒,放在原先的位置上,問客人道:

「你在這酒中有沒有看見什麼?」

客人回答說:「我所看到的,同上次見到的一樣。」樂廣就向客人講明瞭原因,使他明白杯中的蛇不過是弓的倒影。客人心中的疑團一下子解開了,久治不愈的毛病頃刻間就好了。

4樓:忘記

杯弓抄蛇影

[ 原文 ]

嘗有親客,久闊不bai復來,廣問其故,答曰:du「前在坐,蒙賜酒,方欲飲,zhi見杯中有蛇,dao意甚惡之,既飲而疾。」於時,河南聽事壁上有角,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。

復置酒於前,謂客曰?謂客曰;「酒中復有所見不?」答曰:

「所見如初。」廣乃告其所以。客豁然意解,沉痾頓愈。

[ 譯文 ]樂廣有一個極為親密的好友,很長時間沒有來玩了。有一天,他終於又來了,樂廣問他是什麼原因好久沒有來。客人回答說:

「上次在你這兒玩,你請我喝酒。我正要喝的時候,突然看見杯中有一條蛇,當時心裡甚為厭惡。喝下去以後,我就病倒了。

」正當那個時候,樂廣家裡的牆壁上掛著一去弓,那弓上用油漆畫了一條蛇。樂廣心裡猜想客人所見杯中的蛇,也許就是這支弓的影子。於是重倒了一杯酒,放在原先的位置上,問客人道:

「你在這酒中有沒有看見什麼?」

客人回答說:「我所看到的,同上次見到的一樣。」樂廣就向客人講明瞭原因,使他明白杯中的蛇不過是弓的倒影。客人心中的疑團一下子解開了,久治不愈的毛病頃刻間就好了。

5樓:手機使用者

在生活中,如果遇到什麼困難或者是疑難,要努力的思考它的錯在哪,為什麼會這樣,就這樣去調查,去研究,找出事情的根本原因,才會得到理想的答案.

杯弓蛇影最簡單的翻譯(古文翻譯)我急用啊!!!!!

6樓:巧千山羅鴻

杯弓蛇影

晉朝人樂廣曾經請朋友到家裡喝酒。當那個朋友喝了一口酒,正準備把杯子放到桌上的時候,突然看見杯子裡漂著一條小蛇,心裡就有點不安,不過還是勉強喝了那杯酒。

回家之後,那個朋友就生了病。樂廣派人去問候他,才知道原因是他懷疑杯子裡有小蛇。所以,樂廣很仔細地觀察他家一遍,追究事情的緣由。

後來,他發現牆上掛了一把弓,弓的影子倒映在酒杯裡看起來很像一條小蛇。

後來,他再把朋友請到家裡,讓他朋友看清楚牆上的弓,再請他看看杯子裡的東西。最後,他朋友終於明白杯子裡並沒有小蛇的時候,病立刻就好了。

杯弓蛇影文言文翻譯

7樓:匿名使用者

[ 原文 ]

嘗有親客,久闊不復來,廣問其故,答曰:「前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。」於時,河南聽事壁上有角,漆畫作蛇,廣意杯中蛇即角影也。

復置酒於前,謂客曰?謂客曰;「酒中復有所見不?」答曰:

「所見如初。」廣乃告其所以。客豁然意解,沉痾頓愈。

[ 譯文 ]樂廣有一個極為親密的好友,很長時間沒有來玩了。有一天,他終於又來了,樂廣問他是什麼原因好久沒有來。客人回答說:

「上次在你這兒玩,你請我喝酒。我正要喝的時候,突然看見杯中有一條蛇,當時心裡甚為厭惡。喝下去以後,我就病倒了。

」正當那個時候,樂廣家裡的牆壁上掛著一去弓,那弓上用油漆畫了一條蛇。樂廣心裡猜想客人所見杯中的蛇,也許就是這支弓的影子。於是重倒了一杯酒,放在原先的位置上,問客人道:

「你在這酒中有沒有看見什麼?」

客人回答說:「我所看到的,同上次見到的一樣。」樂廣就向客人講明瞭原因,使他明白杯中的蛇不過是弓的倒影。客人心中的疑團一下子解開了,久治不愈的毛病頃刻間就好了

8樓:星辰

杯中食言文言文的翻譯就是取取九杯看到獅子的導演人人呢受到了驚嚇

9樓:玩玩貓兒

杯弓蛇影的文言文的翻譯是有的,可以在網上找到的

杯弓蛇影翻譯為英語

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...

文言文翻譯技巧,文言文翻譯的方法

如果是考試,抓住關鍵字。因為是按點給分,得分點你沒翻譯,不得分點你翻譯的很好,白搭。那怎麼才能知道是不是得分點呢 保險做法都翻譯,而且要直譯。逐字逐句翻譯。某些應該補充的要補充比如省略主語或賓語的,雖然那句話沒有,但自己翻譯一定要有,這也是扣分點。其次那些句式應該調整的就調整。這個翻譯得慢練習,最基...