日語的濁音化,日語中什麼叫濁音化

2022-04-03 22:18:16 字數 6642 閱讀 8835

1樓:匿名使用者

你的提問中就有毛病。

首先行き先をなくしたまま思いは溢れて來る。

中的た不念だ,て也不念で。

其次君の影、星のように朝に溶けて消えていく。

中的hige的ge要濁化成gye。tokete中的te不濁化也是正常的。

2樓:匿名使用者

行き先をなくしたまま思いはあふれてくる。

君の影星のように朝にとけて消えていく。

看樣子好像兩個都是清音吧。只是讀的時候因為發音比較不清楚,所以很多時候聽起來清音是介於清音和濁音之間的。如果你是聽聽力的時候聽到的,然後分辨不出來的話,就要看一下語法和單詞。

多練習,最後總會明白的,詞彙積累多了你就知道什麼詞是清音什麼詞是濁音了。

3樓:

沒錯,濁化主要是為了發音方便,什麼時候濁化什麼時候不濁化主要是看日常的習慣.而且濁化並沒有象語法一樣被強行規定,是否濁化其實並不重要,別人基本上還是聽得懂.

現在很多年輕的日本人說話不帶濁化已經比較普遍了,只是象電視,廣播等需要遵守好濁化等發音.所以也沒有必要太在意啦

日語中什麼叫濁音化?

4樓:匿名使用者

在這句話中讀的是za不是da,可能你沒聽清音的濁化是本來是輕音的讀成它對應的濁音

有以下幾種情況:

1、兩個單詞合成時,可能發生濁化,比如

ほし(星) 如果說五星酒店那ほし的第一個音就要濁化,說成:

いつつぼしホテル

2、た行的假名出現在單詞的非首位時,雖然寫的是輕音但讀音常濁化,如:

ありがとう(謝謝)常讀成a ri ga do o とう濁化成了どう3、日本人的習慣,他們自己有時也搞不清楚為什麼某個單詞要濁化(以前我問 過日本朋友)

記住一些常用的規則,那些不規則的就記就好了,多模仿日本人發音比如第二條,並不是必須的,如果你不讀濁化也是可以的,只是日本人比較習慣濁化以後的讀法,他們覺得那樣的音更好發

呵呵,希望對你有幫助

5樓:匿名使用者

關鍵在於聲帶。就像英語音標中的f發音,只用動動嘴皮就行了,而你發a時是要用喉嚨裡的聲帶給它掙出來,這就是濁音。其實只要模仿的像就行了,我當初還專門查了現代漢語詞典。。。。汗~

6樓:匿名使用者

說實話,日本人本身對濁化的運用沒有很明顯的界限,有的地方明明看他沒有濁化,可他們念的確是濁化音,你以後習慣語感就好了

7樓:

za再怎麼濁化也不可能濁化成da

記住:ka行濁化成ga行 sa行濁化成za行 ta行濁化成da行

濁化也是有規律的,不是想濁化什麼就濁化什麼,再說za和da行一點關係都沒有,怎麼濁化成da,我聽這麼長時間的日語,從來沒有這麼變的

8樓:匿名使用者

與日語五十音圖發音相關的術語:

清音:發音時聲帶不振動。(無聲音、不帶音)濁音:發音時聲帶振動。ガザダバ行(有聲音、帶音)半濁音: パ行

(清濁:清音和濁音的合稱。

鼻濁音:發鼻音的濁音。ガ行

撥音:ん

促音:っ

長音:長く延ばす音。アー ィー 等)

發音上不存在清楚或者不清楚之分,只是發音特點(聲帶振動或不振動)不同而已。進行發音聯絡就可以領會了。

日語中什麼時候用濁音?

9樓:匿名使用者

標準日本語中沒有清音濁化現象(這裡要與所謂連濁*現象區分開來)。因為日語中子音的清濁之分直接影響著語義,在關鍵問題上不可能含糊,那為什麼日語初學者總是覺得日語的清音假名在語流中聽起來像濁音假名呢?

原因之一在上面提過了:普通話中沒有濁子音。限於普通話教學的普及性,即便是家鄉方言中存在有濁音的同學,在沒有學習過語音學知識之前,也只是能感覺到「兩個音是不一樣的」而未必能上升到利用它指導外語學習的程度。

我們中國人已經習慣了靠子音的送氣與否來區分字義,而對於真正的清濁之分則不太敏感,對於這一點,學習法語或俄語的同學應該最為了解。

原因之二:日語並不靠送氣與否來區分字義。每本日語教材上都明確地寫著日語只分清音假名與濁音假名,但從來沒有說過清音假名是否要送氣。

實際上確實是這樣的,因為清音假名既可送氣也可不送氣。正如在大部分中國人耳中,濁音不過是一個較為低沉的音一樣,在日本人聽來,送氣與不送氣的假名的區別也不過是一個呼氣多一點,另一個少一點而已。所以日本人說話時哪種方便就發哪種,習慣上是正式及語頭時送氣強一些,語中送氣弱一些(這樣省力)。

但就這點小區別可逃不過咱們中國人的耳朵^_^習慣了「聽氣辨義」的中國同學一下子就聽出來這兩種情況下發音是「不同」的,然後順著普通話的思維冒出問題:這個た發得明明是一會兒ta一會兒da,怎麼會有兩個不同的音?日本人則認為中國人太認真了,在一個無關緊要的吹氣問題糾纏不清,他可未必知道中國人就是靠聽吹氣來過活的,當然要摳著點了^o^

原因之三:日語中的濁音是不送氣的。如果只是有關清音吹氣與否的話,仍然不構成大問題。

但另一點關鍵的是:日語濁音如だ等是從來也不送氣的。對送氣敏感的中國人只注意到了它不送氣的一面,於是就認為它等同於普通話的「搭」,再加上清音假名た也有不送氣的情況,這樣二者就易弄混。

而日本人潛意識中只注意聲帶是否振動,所以他們能聽出是だ而非不送氣的た。

綜合以上原因,大致如下:

漢語:---搭---|--他-

日語:-だ--|---た---

就在這一段產生混淆↑

類比:英語與日語相同,也是靠清濁分辨子音的。想來student中第一個t到底怎麼發是很多人初學時的問題吧~答案是一樣的,t一般傳送氣音,只不過在s之後爆破時不易送氣了而已,但仍然還是清子音。

*關於「連濁」(連濁):連濁是指在複合詞中,當後面一詞的首音屬於[k],[s],[t],[h]時可能變為對應濁子音的現象,如あお+そら=あおぞら。具體應該在何時產生連濁在語言學中還未有定論,而且同一個詞有人會連濁亦有人不連濁,總體上日本東部傾向於連濁多而西部少。

其原因有可能是因為傳統「和語」中詞頭不能有濁音引起的,此時形成複合詞時的連濁現象可起到表示結合符號的作用(類似德語複合詞的所有格變化,朝鮮語複合詞的「間s")。雖然不能**何時會發生連濁,但基本可以肯定在以下情況時不會發生連濁:

1.漢語詞,外來語詞不發生連濁。即只有和語(包括極少數一般化的漢語詞)可能發生連濁。

2.後一詞含有濁音時不產生連濁。前一詞含有濁音時也較少連濁。

3.前一詞不是修飾後一詞,即二者意義是並列的時候,不連濁。

10樓:匿名使用者

名詞和名詞一起用的時候,例如:青空(あおぞら) 戀人(こいびと)等等

11樓:匿名使用者

濁音確實是 單詞是什麼就是什麼,同意夢への君觀點,補充一下:有一點技巧

同 一個漢字的讀音 在前面讀清音,後面讀濁音的不少例如:田中(たなか)     中田  (なかだ ) 大田 (おおだ)橋 (はし)      新橋  (しんばし)宿題(しゅくだい)   新宿  (しんじゅく)等等......

12樓:匿名使用者

濁音不是什麼時候用~

單詞是什麼就是什麼,比如學生(がくせい)不能寫かくせい手紙(てがみ)不能寫(てかみ)

單詞是什麼就是什麼就可以了~自己不可以改

13樓:匿名使用者

一共有5行(教科書上寫著的)

がぎぐげご(ガギグゲゴ)

ざじずぜぞ(ザジズゼゾ)

だぢづでど(ダヂヅデド)

ばいぶべぼ(バビブベボ)

ぱぴぷぺぽ(パピプペポ)

括號內的是片甲名

日文清音濁音化如何理解,什麼時候用到

14樓:芒果好心情

日語中的羅馬字,它們與假名是一一對應的,也就是說,一篇日語,可以完全換成羅馬字。從這個由羅馬字組成的「五十音圖」中,我們很容易發現,它是有規律的。其中,第一行是「a、i、u、e、o」,其它的每行都是在這五個音的前面加上一個聲母。

比如第二行是在第一行的基礎上加一個「k」,就是「ka、ki、ku、ke、ko」;第三行是加上「s」,就是「sa、shi、su、se、so」。看到了吧,並不是很難的。(其中有幾個是特殊的,如shi,是在i前加的sh,將在以後講到)

在這裡,我們可以把羅馬字近似的看作假名的拼音。「a、i、u、e、o」這樣的羅馬字的發音有的和漢語拼音一樣,有的卻不同,在下一回學習假名時,將對這些有專門的講解。羅馬字a的發音和漢語拼音一樣,也讀作「阿」;第二行的ka中的k發音和漢語拼音一樣,是「科」的音,ka就讀作「卡」(第一聲)了。

假名的書寫是挺難練的,但一共只上面這五十種(還有幾個是重複的),其它的基本都是根據它們演變出來的:

濁音,日語中有二十個濁音,它們由是二十個清音的右上角加兩點變出來的。比如,由か變成的子音就是が。這二十個清音是四行,分別是「か(ka)行」、「さ(sa)行」、「た(ta)行」、「は(ha)行」。

半濁音,半濁音一共只有五個,它們是由「は(ha)行」的母音演化而來的,寫法是在母音的右上角寫一個小圈,如は的半濁音就是ぱ。

撥音,撥音一共只有一個,就是ん,發「恩」(拼音「en」)的音。

清音、濁音、半濁音、撥音,它們就是假名,再加上漢字,就構成了日文。而漢字的讀音也是假名的讀音組成的。比如日語中漢字「愛」,它的發音就是「あい」,用羅馬字表示就是「a i」,連起來讀就是中文漢字「愛」的音了。

(當然這個是巧合了,中日漢字的發音大多是不同的。)而如果你不寫日語中的漢字「愛」,而寫假名「あい」,別人也知道這是「愛」字。可見,假名除了本身可以構成日語成分外,對於日語中的漢字,它不僅能表其音,還能表其義。

第一行是「a、i、u、e、o」,下面每行都是根據第一行加一聲母變化出來的。其中不規則的發音,都用紅色表示,點選它就可以看有關它發音的講解了。

學發音有什麼竅門嗎?如果有的話,就是要多讀。下面給出了五十音表和其發音,發音是每行一遍女聲領讀,一遍男聲跟讀,可要跟著大聲讀啊。

這一回希望你能多跟著讀,能大致分清每個字的發音,並且五十音的發音按順序可以背下來。這可是基礎呀,一定要多下點功夫,加油吧!

あ段 い段 う段 え段 お段

あ行 あアa いイi うウu えエe おオo

か行 かカka きキki くクku けケke こコko

さ行 さサsa しシshi すスsu せセse そソso

た行 たタta ちチchi つツtsu てテte とトto

な行 なナna にニni ぬヌnu ねネne のノno

は行 はハha ひヒhi ふフfu へヘhe ほホho

ま行 まマma みミmi むムmu めメme もモmo

や行 やヤya (いイ)i ゆユyu (えエ)e よヨyo

ら行 らラra りリri るルru れレre ろロro

わ行 わワwa (いイ)i (うウ)u (えエ)e (をヲ)o

え 它的發音不是漢語拼音「e」的音,而是接近漢語拼音「ei」的音。因為下面え段的假名都會用到這個音,所以要注意。

し 你也看到了,它的羅馬字「shi」比較特別,和同一行其它幾個不一樣,它的發音也不規律,是漢語拼音「xi」的音(漢字「西」的音)。

す 它的發音可不是漢字「蘇」的音,而是接近漢語拼音「si」(漢字「絲」的音)。這個假名常用到,一定要注意。

ち 它的羅馬字「chi」也比較特別。它的發音是漢語拼音「qi」的音(漢字「七」)。

つ 這個音比較難讀,接近漢語拼音「ci」。它的羅馬字也是最不規律的。

ふ 它和同行別的音不一樣了,是「fu」而不是「hu」,要注意。

ゆ 它的發音接近漢語拼音「you」(漢字「優」的音)。

よ 發音接近漢語拼音「yao」(漢字「么」)的音。

ら行 這一行很特殊,它裡面的羅馬字「r」發漢語拼音「l」的音,日本發音時「r」和「l」是不分的。

を 它的發音和第一行的お相同,在某些特別的地方使用。

你也可以跟著這個平假名錶來讀,平假名、片假名、羅馬字發音是完全一樣的。這張表比上面的那張要簡明。

附:「五十音」平假名

あ段 い段 う段 え段 お段

あ行 あ い う え お

か行 か き く け こ

さ行 さ し す せ そ

た行 た ち つ て と

な行 な に ぬ ね の

は行 は ひ ふ へ ほ

ま行 ま み む め も

や行 や (い) ゆ (え) よ

ら行 ら り る れ ろ

わ行 わ (い) (う) (え) (を)

濁音和半濁音

上一次我們一起學習了五十個清音,這次再學濁音和半濁音就輕鬆多了。因為這些濁音和半濁音可看作是由一些清音變化而來的。學習它們主要是做到會讀會寫。

如果你清音學的認真的話,濁音和半濁音很快就可以學會了。好了,開始吧。

濁音假名一共有4行,一共是20個,分別與か、さ、た、は四行清音相對應。濁音通過在清音假名的右上角加上兩點來表示。

あ段 い段 う段 え段 お段

が行 がガga ぎギgi ぐグgu げゲge ごゴgo

ざ行 ざザza じジji ずズzu ぜゼze ぞゾzo

だ行 だダda ぢヂ(ji) づヅ(zu) でデde どドdo

ば行 ばバba びビbi ぶブbu べベbe ぼボbo

註釋:じジji:發音不規則,應注意。

ずズzu:發音接近漢語拼音的zi。

(ji),(zu):表示發音與其它的音重複。所以濁音一共只有18個音。ぢヂ、づヅ只用於一些特殊詞彙中。

半濁音一共只一行五個,它們與ha行清音對應,右上角標有半濁音符號,一個小圈。

讀音 ぱ行 ぱパpa ぴピpi ぷプpu ぺペpe ぽポpo

日語的濁音怎麼打話說日語的濁音怎麼打?

輸入法裡打vu。正常情況下只用片假名濁音,用於表述外來語中v vu的音。漫畫之類裡有時用 這樣的非正規描述,多數是象聲詞,比如慘叫怒吼之類,可用vu按空格或變換鍵變換出來,平時不建議使用。由於在日語當中缺少齒脣摩擦音v,所以為表記一些含有此音的外來語創造出來的衍生假名。其實在江戶和明治時代之交,福澤...

為什麼前面那兩個不讀濁音,日語中什麼時候用濁音?

前面可以接形容詞 形容動詞 形容詞型助動詞 形容動詞型活用助動詞的連用形。當接在形容詞 形容詞型助動詞連用形後面時,要發生音便,即把詞尾 變成 這就是形容詞的音便,叫做 音便。音便會引起形容詞詞幹部分的讀音變化。一 形容詞詞幹的最後一個音節在 段或 段時,把形容詞詞尾 變成 即可。寒 寒 安 安 細...

問 日語平假名為什麼清音,濁音的寫法都不一樣,有什麼區別嗎

清音 發音時聲帶不振動 濁音 發音時聲帶要振動。發濁音時音像是靠口腔前位置發出,聽起來吐字重而實,給人以清亮的感覺 發清音時音像是靠口腔後位置發出,聽起來吐字輕而虛,有含隱的感覺。用軟顎關閉鼻腔,用雙脣關閉口腔,肺部跟口腔內部依舊連通,組成完全密閉的空腔。隨著肺部上下四周肌肉和肋骨的壓縮運動,通過聲...