日語中的區別,日語 和 有什麼區別

2021-09-10 19:52:58 字數 3684 閱讀 9323

1樓:向北的貓

1.あげる 是給,但是這個是隻能給比我輩分、等級小的人還有關係親密的(孩子、朋友等),如果是植物的話用やる(花に水をやる)動物是やる和あげる都可以。

2.もらう是從別人那邊得到的;敬語是いただく(母さんから(に)お金をもらいました《因為媽媽是親密的家人所以用這個もらう>),お客さんから(に)ペンをいただきました

3.くれる是給我(只能是我方人員,我們家的人、我的朋友之類的,但是必須是我方人員<うちの娘にプレゼントを送ってくれてありがとう 謝謝你送我女兒禮物》)敬語是くださる。這個語法有包含感謝的意思,謝謝你為了我。

其中ます是敬語助詞,表示尊敬,有禮貌的和別人講話。

2樓:匿名使用者

あげます,首先是給的意思,站在所說物件的立場上說的,也就是說可以表示一個人稱給另一個人稱,例如:我給你什麼什麼,她給你什麼什麼,你給他什麼什麼,都可以用あげます。もらいます是得到的意思,站在了收到東西人的角度說話,可以表示任何人稱收到別人的動作呀,東西的。

例如:可表示我得收到你的什麼什麼,他得到我的什麼什麼,你得到我的什麼什麼等。くれます和もらいます相似的地方是都是表示收到了什麼,可是前者只能表示第一人稱的收到或是第一人稱的家人等的得到。

例如:僕は兄からバイクをくれる 私の母は父から花をくれました。也就是這個詞不能用在收到物件是第二,第三人稱的地方,錯誤的例子:

彼は彼女からチョコをくれる,這樣就是不對的。

あげます もらいます くれます這三個詞的尊敬語和謙遜語分別是什麼?誰能告訴我一下謝謝了

3樓:豐田生產技術

あげる尊敬語--差し上抄げる

謙遜語--這個詞比較難,あげる本身就是與える和やる的謙遜語,並且是丁寧語

もらう尊敬語--お受け取りになる

謙遜語--頂戴(ちょうだい)する、いただくくれる尊敬語--下(くだ)さる

謙遜語--沒有,因為不是自己的動作

日語~てくれます 和~てもらいます 有什麼區別

4樓:墨汁諾

一、指代不同

1、~てくれます:給。

2、~てもらいます:得到。

二、用法不同

1、~てくれます:基本的な意味は「あげる」です。動詞を作る時、名詞や代名詞を目的語にしてもいいし、ダブル目的語にしてもいいです。間接目的語は中間語に変えられます。

2、~てもらいます:動詞として使うときの基本的な意味は、多くの努力をしたり、長い時間をかけて、憧れのものを手に入れたりすることです。簡単な目的語に接続してもいいし、ダブル目的語に接続してもいいです。

間接目的語は中間語に転化できます。

語法日語中的動詞變格不能反映出人稱和單複數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分う段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”,儘管它本身實際上是一般現在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是“食べない”。

5樓:曉龍老師

~てくれます 和~てもらいます的區別為:指代不同、用法不同、側重點不同。

一、指代不同

1、~てくれます:給。

2、~てもらいます:得到。

二、用法不同

1、~てくれます:基本的な意味は「あげる」です。動詞を作る時、名詞や代名詞を目的語にしてもいいし、ダブル目的語にしてもいいです。間接目的語は中間語に変えられます。

2、~てもらいます:動詞として使うときの基本的な意味は、多くの努力をしたり、長い時間をかけて、憧れのものを手に入れたりすることです。簡単な目的語に接続してもいいし、ダブル目的語に接続してもいいです。

間接目的語は中間語に転化できます。

三、側重點不同

1、~てくれます:這句話前面是“給”這個動作的發起方。

2、~てもらいます:這句話前面是“得到”這個動作的接收方。

6樓:悅富悅貴

1、aはbに**をあげる(差(さ)し上(あ)げる、やる)

意思是:a給b××。其中主語a一定是“給”這個動作的發起方,b是接受方,所以後面用に來表示物件,而××是給的東西,是“給”的賓語,所以後面是賓格助詞を。

あげる是指平輩的“給”,也是最普通的場合;但是さしあげる則是表示b的身份地位比a高,也可以理解為さしあげる是あける的謙讓語;而やる則正好相反,a比b的地位高。

2、aはわたしに**をくれる(くださる)

a給我什麼東西。

和上面語法相比,這就是把b(接受方)限定在第1人稱(我或者我方的人)了。

くれる是平輩之間,或者身份比我低的人給我什麼東西。

而くださる呢?就是上面之外的情況了,即a的身份比我高,即,くださる是くれる的尊敬語。注意一下!這個詞語是不規則動詞,所以在接ます形的時候,是くださいます、不是くださります

3.得到

bはaから**をもらう(いただく)

從例句中也可以看出來,在授受方a身份是接受方b的同輩、或者地位比得到方b低的時候是用もらう。而いただく則是相反,授受方a身份更高,即いただく是もらう的謙讓語

這種東西還是多練為好,光靠看不管用,還是不會實踐操作的,拿出勇氣跟老師對話,時間長了形成語感就知道這幾種語法的細微差別了

7樓:手機使用者

てもらいました、てくれています首先跟你說明,前面是請別人幫我做某事,而後面是別人主動幫我做某事,還有一個是てあげます是我為別人做某事,你這樣記包沒錯,我就是這樣分的。

8樓:匿名使用者

てもらいました和てくれています都是表示別人對自己一方做什麼,不過語感上還是有區別的。

てもらいました 主要是指從別人那裡得到什麼東西,比如 この本は山本さんからもらいました。

這本書是從山本給我的,得到了具體的東西。

くれています 是指別人為自己做什麼,比如 その漢字の読み方、教えてくれませんか、

能告訴我那個漢子的讀法嗎? 沒有什麼具體的實物

9樓:

相對來說 てもらう更禮貌 因為是站在對方角度上

てくれる 是站在自己角度上說、、 不是很禮貌

10樓:問題姐丶小女孩

字不一樣,能不能換我就不知道了.....

(動詞て形)+あげます、(動詞て形)+もらいます、(動詞て形)+くれます分別是什麼意思,該怎麼用的

11樓:

(動詞て形)+あげます

是給你的意思。比如 この教科書をあげます。(把這本教科書給你)

(動詞て形)+もらいます 比如; この教科書を返してあげます(這本教科書還給你)

(動詞て形)+もらいます

是從別人那裡拿來的意思。比如 映畫の切符をもらいました。(別人給了一張電影票)

(動詞て形)+もらいます 比如; 映畫の切符を買ってもらいました。(別人給買了一張電影票)

(動詞て形)+くれます

是被人直接給我的。比如 彼女からお花をくれました。(女朋友給我了一枝花)

(動詞て形)+くれます 比如; 彼女が買ったお花をくれました。(女朋友買的花給我了,或者 女朋友給了我一支她買的花)

12樓:匿名使用者

看語法書裡的授受關係。

日語。僕和私有什麼區別日語中僕和私的區別

僕 一般是男性的用法。私 常用的 再補充一個 俺 也是 我 的意思,一般是男性用語,物件一般是同輩或者比自己小的 僕 一般是 小男生 15歲一下的自謙的我 但是現代的話 其實怎麼用都想 女可以用 男性化了。老男人 也可以用 裝嫩!私 就是最一般的說法 男女老少 皆可用!日語表達我的說法 一般的就有1...

日語中的和有什麼區別麼

先說 和 的區別吧。從意思上這兩個詞是相同回的 再見,答永別等 感情上 是比較正式而感情真摯的。可以理解成是 的簡說,所以會顯得比較隨意不鄭重,且不在正式書面語上使用。從語法來說正確的表達應該是 在分別時使用的寒暄語。這個詞的詞源是 左様 中文解釋成 既然這樣的話。後來省略 變成了 左様 也就是現在...

和有什麼區別日語中和的區別

就是個副詞,不是啥簡體形,也不是 形 副.1.如何地 怎樣地 2.為什麼 3.呀 唉呀 哎喲 表示驚歎 呀 4.相反 反倒 5.還不是這樣 做感嘆詞時表示強烈否定 對方的話 副詞.怎麼樣 怎麼 如何 為什麼 何故 唉呀唉呀主要有兩個意思。1 表示用什麼手段,方法 什麼 怎麼 博多 行 行 早 去博多...