請教一句話的,麻煩用白話文闡述出來。謝了

2023-01-23 09:55:48 字數 2944 閱讀 1661

1樓:腹黑小年輕

世間萬法皆以意為主導,意主導這一切啊,但它又為外物所影響。如果用被染汙的意去主導、去說話(思考)或者做事(做事有業果),那麼,苦難就會一直跟隨著你,像(如輪隨獸足可能有典故)車輪啊,像野獸的腳一樣,如果用清靜的意(可能是佛家的意)去主導,去說話(思考)或者做事,這樣,快樂就會像影子一樣跟隨著你。

翻譯得不好,見諒。不過這個都要自己領悟的,哈哈

2樓:夢涯

世間的一切有為法皆是心意作為先導,由心意造作,如果起惡意,所引導的語言或行為就會使苦難追隨而來,好像車輪隨著拉車獸的蹄子一樣。如果發的是清淨道意,引導的語言或行為就會使法樂追隨而來,就好像影子隨著形體一樣。

——出自《法句經》南傳

麻煩來幫我用白話(廣東話)翻譯寫出來.

3樓:

其實早就"體"透左呢個世界的現實與虛假

就係自己遲遲吾橫接受

嘴就話就懂 內心仲系果個樣

一次次..............

4樓:候溥心

其實早就睇透佐呢個世界既現實同埋虛假

只不過自己遲遲唔肯接受

把口就話乜野都明白 心入邊其系仲繫個細路

一次次既受傷依舊抱著希望去等待下一個奇蹟既出現講好佐 你係你 我係我

但系睇到你傷心仲系會好心痛

雖然系甘樣 你又可以瞭解幾多

你甚至連自己帶給人地傷害都唔知

又何來講了解

我唔可以怪你 同樣唔想怪你

我知道甘樣已經系整定既

有陣時 唔好一味諗著自己既感受而忘記人地既傷痛不好話人地唔瞭解我 但系就唔記得你有無瞭解人地值同不值 所有野都系自己說佐算

你帶俾我既 我同樣會帶俾人地

因果迴圈 天意

只不過 事後後悔這個詞沒用咖 而且奇蹟也都不會有你好自為之

從此疊埋心水投身事業

天真既想法同幼稚通通埋邊

用自己既諗法同做法

唔理一切 不擇手段

唔系一夜變得無情 甘樣先系呢個殘酷社會應該有既正常人

請教下面一句話的翻譯?謝謝

5樓:一問啥不知

我們不怎麼講述父親去世時我們的感受,從臉上我們就能看出一切。但我們會談論父親的生活情況:他們是什麼樣子,他們做什麼工作。

如果有他們的**,我們會拿出來給別人看看。但是我們沒有他們的**,甚至家裡也沒有。人們一般認為,那樣的東西會讓人回想起比我們現在更加快樂更加平常的生活,這點真是讓人難以忍受。

6樓:

我們沒有過多談論父親去世的感受;我們可以從(彼此)臉上看出一切。我們談論的是父親的生活。他們長什麼樣。

他們是什麼樣的人。我們本來可以分享**的,可惜我們沒有**。但雖然我們都沒有**,那怕是在房間裡,我們都認為根本不需要**來提醒記住那段比現在更加幸福和普通的生活。

7樓:匿名使用者

我們沒有談論過多父親去世時我們的感受,我們能從彼此臉上讀懂這些.相反地,我們談論父親的人生,他們什麼樣子,是做什麼的.如果我們有**,我們會展示給彼此看.

但是我們都沒有,甚至在我們的房間裡也沒有.一般都認為,這樣的東西是讓我們回憶起比現在更快樂更普通的生活.

麻煩翻譯一句話,謝謝!!!

8樓:匿名使用者

儘管這個技術對於連線廣泛分佈的偏遠或山區的農村是非常有用的,在現有分佈廣泛的**和電報系統的擁有密集建築物的地區,使用國內衛星被陸地網路(固定**)運營商認為是不公平競爭.

麻煩將下面的白話文譯成文言文,謝謝,**等,急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

9樓:匿名使用者

乘纜車徐行,久之至山頂。見雲淡風輕,覺神清氣爽,留戀良久,依依不捨。

10樓:西疊陽關

纜車徐徐至上,未知時已達山頂,嗚呼,其空氣清新之甚矣!吾依依不捨,不欲前行。

11樓:匿名使用者

l纜車緩行而上,俄頃,登頂。氣清日朗,繾綣不前

12樓:ocian_褐瞳

纜車徐徐上行,不知何時終至山頂,啊,其空氣清新之甚!吾不捨,不欲前行。

13樓:劍留紅

纜車緩行良久而不知時也,待至峰頂,氣清新,怡吾忘返者也。

請教一句話英譯漢,謝謝

14樓:匿名使用者

是有點彆扭,翻譯中漏譯了部分資訊。

前面一部分不錯「scd有許多牌號可選(包括可用電火花加工的牌號),」。定語從句部分翻譯得不夠到位。因為,翻譯中對先行詞不明確。

這裡的先行詞應當是edm,是edm可以使得各種複雜部件加工成各種各樣的耐磨件。

我將原譯文修改為:scd有許多牌號可選,包括可用電火花加工的牌號,並且通過edm可以被加工成各種各樣的複雜耐磨部件。

15樓:匿名使用者

您的翻譯不錯的,建議把「可以」之前的逗號改成破折號,因為在原文中which從句也是用來補充前面這句話的,那麼在漢語譯文中也要把這種闡述與解釋的關係表達出來。在加了破折號以後,最好再補充第二句的主語:「這樣的執行機制」以使讀者更易理解。

我對您涉及的專業不甚瞭解,只是從翻譯的角度提出一些意見,在您原來譯稿的基礎上作出修訂,全句就是:「scd有許多牌號可選(包括可用電火花加工的牌號)——這樣的執行機制可以用來製造滿足各種耐磨件應用需求的複雜部件。」另外,如果是跨專業翻譯,最好把scd也翻譯出來,我查了一下scd大概是「原始碼控制圖紙規格」之義,這個專業方面的釋義您應該更清楚嘍!

16樓:一笑焉置之

scd有許多牌號可選(包括可用電火花加工的牌號),是可以用來製造滿足各種耐磨件應用需求的複雜尺寸電火花。

樓主翻譯得不錯了,就是缺個連詞,加上去就行了

用尤其說一句話,用尤其寫一句話

1.他很喜歡運動,尤其是踢足球。2.數量固然要緊,質量尤其重要。3.今年的天氣都很熱,尤其是今天,氣溫都達35攝氏度了。4.廬山的風景美極了,尤其是那千變萬化的雲霧。用尤其寫一句話 用尤其造句 1 我最喜歡交朋友了,尤其是同齡的朋友。2 做為一個學生你尤其好問好學。3 這次檢測我只考了85分,尤其是...

用像說一句話,用像字寫一句話

猴子像人一樣拿著帽子.三月的天,像孩子的臉,說變就變。你像個會給我採納的好人 春天像個美麗的小姑娘 用有的什麼像什麼有的什麼像什麼造句 秋日的天空明藍透徹,有的雲朵像軟軟甜甜的棉花糖,有的雲朵像一幅幅意境深遠的畫.地上的石頭,千姿百態,有點像一個圓形,有的像一個長方形,有的像一個正方形。天邊燦爛的白...

一句話,不解其意,請教

就一身了一身者,方能以萬物付萬物 還天下於天下者,方能出世間於世間。上句指每個人獨善其身,下句指為官為君者不為一己之私。那麼才順乎天理民意,合乎自然萬物的規律,在社會生活中應付裕如。大概如此吧 不解其意 不解其意,漢語詞彙。拼音 b ji q y 釋義 不理解其中含義的意思。換句話解釋就是不理解某段...