懂德語的人翻譯下謝謝了,請懂德語的人 翻譯一下這段德語 謝謝了

2023-02-03 13:15:29 字數 1550 閱讀 4802

1樓:匿名使用者

zärtliche liebe

ich liebe dich, so wie du mich,am abend und am morgen,noch war kein tag, wo du und ichnicht teilten unsre sorgen.

auch waren sie für dich und michgeteilt leicht zu ertragen;

du tröstetest im kummer mich,ich weint in deine klagen.

drum gottes segen über dir,du, meines lebens freude.

gott schütze dich, erhalt dich mir,

schütz und erhalt uns beide.

《我愛你》

海洛珊 作詞

貝多芬 作曲

我愛你正如你愛我,

在清晨和在黃昏,

你和我倆人無日不在共分憂愁和痛苦,

就因共同分擔愁苦,我們才能安然忍受;當我悲哀,你安慰我,當你嘆息,我哭泣,當你在嘆息,我祈求上帝祝福你,你是我生命源泉,

願上帝保佑你和我,庇護和保佑我倆,願上帝庇護,保佑你,庇護和保佑我倆,庇護和保佑我倆,啊,保佑我倆.

2樓:

聖經裡的?

也對我來說,把他們分開比較容易承受(不知道sie是誰).在我難過的時候你安慰我.我在你的責備裡哭.

(drum 就是darum 的意思,我查duden 的,然後發覺我同學有時候也這麼說)所以主(上帝)的祝福保佑你.你,我生命中的快樂.主保護著你,為了我他儲存著你.

儲存保護我們兩個人.我愛你!

(你哥哥寫給他女朋友的?)

不是瑞士德語吧

3樓:還有剩的名字嗎

並且他們是為我, 容易地分開的太erteagen.du tr2ostest 在thegrief mich.ich 啼聲入上帝祝福您的klagen.

drum overdir.du, 我的生活喜悅上帝保護您, 開收據您mir.sch?

tz andreceipt 我們beide.ich 愛您嗎?

機譯的,很怪

嗯阿哦,我自己也看不怎麼懂,只能機譯了

4樓:匿名使用者

是不是瑞士德語啊。。。

德文,請懂的人全文翻譯下,軟體的就算了,高分懸賞。 100

這快遞資訊看不懂呀,求懂德文的朋友翻譯一下,謝謝啦!

5樓:匿名使用者

快遞件已達目的地

咱無法通知何時提交

只要在投遞過程中就會法此資訊

請懂德語的朋友幫忙翻譯以下句子!**等,謝謝!

6樓:匿名使用者

要是我幫你回答過了,情采納吧,謝謝

7樓:匿名使用者

warte online,danke!

懂德語的進,麻煩翻譯下,懂德語的麻煩幫忙翻譯一下這個地址 非常感謝

這是李斯特的 愛之夢 哦,愛吧,只要你還能愛 哦,愛吧,只要你還想愛 那一刻來了,那一刻來了,你站在墳墓前哀怨!讓你的心保持熾熱,保持眷戀吧!只要還有一顆心,能對你回報溫暖。只要有人對你披露真誠,做你能做的一切,去取悅他吧 教他時時快樂,沒有片刻愁悶!還願你守口如瓶 嚴厲的言辭容易傷人。哦,上帝啊,...

德語。幫我翻譯一下這句話吧,謝謝!

vt vormachen 把。做給人家看,示範。用。欺騙 或愚弄 在前面 裝上,安裝上。這裡將字首後置了。schritt f r schritt 一步步。逐步vt.perfektionieren 使完善。使完美。使完成。sch pfung f en unz.創造。宗 上帝 創世 上帝創造的 萬物,世...

聽說德語和英語的語法比較相近求真相請懂的

很多詞的發音和拼寫和英文很相近,有些幾乎是一樣的。德語語法比英語複雜,條條框框很多,但是從另一個角度來講,不像英語那麼靈活,一旦掌握了會覺得比英語容易。有些語法,比如從句,和英語還是有相近之處的。差的好遠呢,我二外學的是德語,德語的語法超級複雜,名詞光格,就分4類,還有陰 陽和中性的區分。雖然我學的...