請問翻譯這個行業前景如何?翻譯的職業前景如何

2023-06-30 00:20:23 字數 5771 閱讀 7287

1樓:華琳學姐

翻譯專業就業前景很好,畢業生適合於外經貿各部委、**公司、涉外機構、外商投資企業、跨國公司、金融國貿等單位的文秘、翻譯、業務人員或行政管理人員等工作,同時也適合於各級**涉外部門、各類外向型企業或公司以及銀行、保險、海關、邊防、高等院校及科研部門工作等工作。

在外國語言文學類專業中,就業前景比較好的專業有:英語,翻譯,日語,商務英語,韓國語,俄語,德語,法語,西班牙語等。英語是國際通用語言,很多國家和地區都將英語指定為官方交流語言。

在世界性國際會議、論壇和學術研討會,在國際商務談判和國際商貿合同文字,在外資企業或合資企業工作中,英語已成為重要的交流工具。

據勞動人事部統計,英語專業畢業生的就業率一直在各專業中居於前10位。即使在近年來大學生就業普遍不景氣的情況下,大多數院校英語專業畢業生的就業率仍然保持90%以上,就業前景樂觀。隨著中國經濟發展進一步加快,中國和世界的聯絡也會加強,在一個較長的時期內,英語專業仍會繼續保持自己良好的就業前景。

2樓:啞戲買張動車票

翻譯及語言服務主要品牌:語言橋、思必銳、中譯語通、甲骨易(870633)等。

中國語言服務產值、中國語言服務企業數量。

產值穩步增長

根據中國翻譯協會的統計,2023年中國以語言服務為主營業務的企業數量達到9656家,與2023年相比增加了806家,企業總產值也實現穩步增長,達到554億元,與2023年相比上升了。

從企業規模來看,截至2023年底,中國語言服務企業中註冊資本在100萬元以上的企業數量僅佔總數量的,而註冊資本在0-10萬元的企業數量佔到了總數量的;整體來看,中國語言服務行業企業規模普遍較小。

從產值分佈來看,註冊資本在100-500萬元的1265家企業創造了億元的產值,佔行業總產值的,是行業的中堅力量。

「一帶一路」沿線國家翻譯業務顯著增長

隨著我國「一帶一路」計劃的不斷推進,國內企業與「一帶一路」沿線國家的**往來與文化交流日益頻繁,相關翻譯業務量也顯著增長。2023年,阿拉伯語、俄語、德語、英語和白俄羅斯語為語言服務市場最急需的五個語種。

機器翻譯與人工智慧業務集中在廣東地區

2023年,具有機器翻譯與人工智慧業務的企業達252家;從地域分佈來看,具有機器翻譯與人工智慧業務的企業在廣東分佈最多,佔到了總數的。從企業性質來看,具有機器翻譯與人工智慧業務的企業以民營企業為主,佔比為,外資企業與合資企業佔比均為,而國營企業佔比僅為。

翻譯與語言服務行業向多元化發展

2023年以來,中國語言服務企業翻譯業務涉及的主要領域由化工、機械等製造型產業逐漸過渡到科技和教育類產業。2023年排名前三的翻譯領域為法律合同(化工能源(和機械製造(,而2023年排名前三的翻譯領域為教育培訓(資訊科技(和智慧財產權(。翻譯覆蓋領域更加分散、多元,反映了我國語言服務行業的快速發展。

以上資料參考前瞻產業研究院《中國語言服務行業發展前景**與投資戰略規劃分析報告

3樓:桃桃椰椰球兒

現在就業來說,前景不是太樂觀,除非你足夠優秀,足夠熱愛英語的話,就能去比較好的工作崗位吧。

4樓:雅言翻譯小雪姐

翻譯作為一個全球性的行業,隨著全球化和國際化的發展,其前景是非常廣闊的。隨著日益增長的跨文化交流和國際**,翻譯需求量將不斷增加。特別是在數字化時代,翻譯行業的需求更加迫切,因為人們需要將內容翻譯成多種語言以適應全球市場。

此外,隨著人們對語言和文化的興趣不斷增加,文學、電影、**等領域的翻譯需求也會增加。綜上所述,翻譯行業的前景非常廣闊。

翻譯的職業前景如何

5樓:查紅玉

我是翻譯工作者,想說幾句。

行行出狀元,有沒有前途主。

要看您自己了,英語翻譯的收入主要看水平和經驗初級翻譯的收入 3000 --8000元/月居多中級翻譯月入一般 8000 --12000元/月居多高階翻譯的年收入一般在 15萬 --30萬之間的居多大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市、單位性質等如果拿下 catti 2 口譯和筆譯證書,基本上就等於跨入職業翻譯的大門了;當然,後面還有很多需要學習和提高的,要成長為名符其實的職業翻譯,並不容易,需要更多付出、努力、堅持。

機器翻譯和人工智慧會取代初級甚至部分中級翻譯,但很難取代高階翻譯,隨著機器翻譯的進步,以後的翻譯模式也將轉為「機器翻譯 +人工審校」的新模式。

6樓:傅行雲時代

翻譯專業畢業生可從事**部門和企事業單位的外事接待、商務、旅遊等口筆譯工作,在科研院所等事業單位從事外語翻譯教學及與翻譯有關的科研、管理等工作。

在現在或者短期的未來是否可以取代最基礎的文字翻譯工作,我認為是很可能的。儘管截止到目前為止,機器翻譯仍然很難達到我們一般要求的水準,大部分情況下,機翻還只能作為一種輔助工具,後期還需要大量的人工校對修正,甚至重寫。

目前為止,機器翻譯所研究的主要方向,是基礎的文案的翻譯工作,以及簡單的交流溝通的替代,這裡邊所說的簡單的交流溝通,也包括演講等正式場合發言等。

但是到目前為止,機器對人類的感情大多是一種模擬,而不是真正的感知。很多時候具有的是對於感情、感覺的表達功能。比如說,幽默。

機器對於識別出有固定套路的笑話,或許還可以通過一定的資料輸入和深度學習來實現。但是人類的幽默無處不在,幽默和講笑話是完全不同的。對於幽默、雙關語、暗諷、象徵手法等等語言機巧,我曾經處理過大量的雙關語翻譯,很多網友也都讀過。

我也曾嘗試機翻的效果,未有一次機器理解準確的,更不要說把幽默和雙關翻譯出來。

7樓:匿名使用者

人的翻譯沒有機器死板。

8樓:匿名使用者

隨著人工智慧ai 的發展和積累,普通翻譯的職業前景縮窄,高階如同聲傳譯一時是看不出被替代的現實。

所以說,普通翻譯的職業前景不看好,高階翻譯還是可以。

9樓:匿名使用者

職業前景看專業水平,感興趣不代表可以做得好,你要是求財,那你得先評估下自己學習外語是否容易,外語水平如何,閱讀能力如何,口語能力如何,文學水平如何。

10樓:佛金石

我沒有從事過這一行的工作,不過感覺就目前的就業環境而言,翻譯還算是個發展比較好好的行業,而且如果你的專業知識學的很紮實很優秀的話,找一份好點的工作時沒有問題呢。

英語翻譯專業未來就業前景怎麼樣

11樓:繁人凡人

英語翻譯課程就業前景:

中國加入wto以來已經邁開了國際化步伐,慢慢向國際接軌。隨著改革開放的進一步深入,中國對外語類人才的需求會與年俱增,就業前景是樂觀的。更為重要的是,在我國與世界經貿接軌並不斷發展的前提下,對於外語尤其是英語專業人才的需求不斷增長,這包括英語翻譯、英語教育、英語日常運用方面的人才。

而且,一方面從師資**看,各大院校的英語教師在知識水平和教學綜合能力等方面大都是英語專業的精英;

另一方面從教學目標要求看,各大院校在英語教育方面越來越重視學生對於英語實際運用能力的培養和鍛鍊,畢業後能夠儘快適應工作崗位發揮專長,種種因素也在促進外語專業人才和國際交流類專業人才需求的不斷增長。超聲波流量計經貿及翻譯方向畢業生能在國家機關、外事、外貿、外企、各類涉外金融機構、商務管理公司、專業翻譯機構、出版、新聞、旅遊、高階賓館酒店等部門,承擔商務管理、商務翻譯、外貿洽談、經貿文秘、英語、英語記者、駐外商務**、涉外公關、涉外導遊等工作;也可在中學、中專、職高、技校和英語語言培訓中心、大中專院校及科研部門等從事教學和科研工作。

除了就業,英語專業的學生出國的機會也相對較多。不僅如此,學生如果在學習期間有了新的興趣點,也憑藉英語專業的基礎,輕鬆地轉到別的專業或考取其他專業的研究生。

12樓:匿名使用者

英語專業出來一般就是幾條路。

教師如果你就是一個一般本科畢業、那麼就去自己的城市的小學中學當個英語教師、如果繼續考研讀博。

那麼可以留在高校當老師。

現在大學已經嚴重貶值、英語專業更是下坡路、我們這邊現在很多初中都要求華師本部以上學歷。(我的家鄉還只是3線城市)

現實真的很殘酷、除非你有很硬的關係。

外貿外貿幾乎是所有英語專業學生都會提及的職業、要說完全和英語專業對口。

其實也沒那麼恰當。先不說這個職業的前景。

但你自己必須考慮到。

這個職業一般要去大城市和沿海、要遠離家鄉。很多人把做外貿當。

做幾年後然後自己發展。

也有做到中途放棄的、怎麼說了、做外貿沒有做教師穩定。

一切看自己的造化。

翻譯說到翻譯、英語專業的孩紙一定不會陌生、但是殊不知翻譯真的是一條漫長而艱鉅的旅途、

不要以為過了專八。

過了高口就可以很好的勝任。一切都是浮雲、翻譯要求的精準性與。

不是說隨便把一段話自己翻譯的認為不錯就可以了、作為一個專業的翻譯。

對於個人各方面的素養以及。

要求是很高的。

翻譯這門藝術真的是高不可測、不過如果你只想去一下什麼小作坊之類的公司翻翻字典就可以翻譯的職位。

那就沒什麼好說的了。

如果有能力、有對英語學習濃厚的興趣、那麼。

就是非常值得一試的職位。不過其中的幸苦我就不多說了。

作為一個英專畢業的應屆生、總的來說。

我對前途是迷茫的、不過我的這種迷茫也是建立在因為荒廢了大學四年的。

所謂職業沒有貴賤。

其實專業也是一樣、只要你全身心的投入去學習、把英語學好學精、其實不愁沒有工作的。

現在確實學英語的人滿街都是、但是真正能上得了檯面的少之又少。中國十幾億人口、

的人數幾乎成了絕種動物。

13樓:匿名使用者

前景應該很好,前提是你的翻譯水準應該很高,能達到同聲翻譯那就是緊缺人才稀罕之物。

14樓:crescent正

我覺得現在光憑藉翻譯找工作不如再學一門別的專業和語言結合起來更好,除非你能做到高階翻譯。但是就算你是高階翻譯,也得對某一個領域相當瞭解,才能做好翻譯工作不是嗎?

15樓:匿名使用者

不錯做國際**,外貿是一遍鍛鍊翻譯,一邊鍛鍊人的各方面能力。

16樓:查紅玉

您好,我是英語自由翻譯【查紅玉】,我做筆譯6年,談談自己的看法。

行行出狀元,有沒有前途主要看您自己能力、專業素養等了,英語/日語翻譯的收入主要看水平和經驗;資源和人脈對收入也有一定影響;

初級翻譯的收入 3000 --8000元/月居多。

中級翻譯月入一般 8000 --12000元/月居多。

高階翻譯的年收入一般在 15萬 --30萬之間的居多。

大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市、單位性質等。

如果拿下 catti 2 口譯和筆譯證書,基本上就等於跨入職業翻譯的大門了。聯合國翻譯資格證 unlpp 也不錯,特別是等級更高的 p2 和 p3 證書(p1 相對而言難度低一些);如果是北外/上外/廣外等國內外語名校高階翻譯學院畢業的碩士,做翻譯的起點也不錯的;專八證書含金量較高,但和合格翻譯之間也可能有相當長的距離要走。當然,後面還有很多需要學習和提高的,要成長為名符其實的職業翻譯,並不容易,需要更多付出、努力、堅持。

翻譯,無論口筆譯,都很辛苦,也時不時可能要加班加點,普通本科生畢業後沒有三五年的積累和學習,很難真正入門。

翻譯這個行業,目前是兩極分化特別嚴重的,以後更是如此。高水平譯員會越來越好做,**也會持續走高。低水平的「譯員」(姑且稱之為「譯員」)會淪為韭菜,被市場一茬又一茬地收割,付出巨大精力和時間後所得收入卻難養家餬口。

所以,一定要提高自己的職業素質和素養,提高服務水平和翻譯質量,往中高階走才有出路。

我個人是做英語筆譯的,收入不高,從業6年多,收入 12 --15k/月(2023年,座標江西吉安),供您參考。

英語翻譯這個職業怎樣翻譯這個職業前景怎麼樣?

你好,我是學外語專業的 學了六年。本科四年,碩士兩年。我是北外畢業的,應該是不錯的學校了。根據我的經驗,我們同學畢業以後很少有專職從事筆譯工作的。因為筆譯實在是太辛苦了。你想,每天頭也不抬的翻譯是個什麼滋味。當然了,有很多人的職位是翻譯,但那不意味著他只幹翻譯。可能是考了公務員,或在某個單位做和翻譯...

MTI就業前景如何,翻譯碩士的就業前景怎樣?

截至2018年2月,全國翻譯碩士院校共246所,院校數量前三位省份為 北京 25所 山東 16所 上海 陝西 江蘇 15所 第一批的15所以及第二批的25所質量都是相當不錯的 第三批 mti 中,211 985 院校且有英語博士點的,也是相當不錯的。對於準mti考生,建議優先考慮一線城市 新一線城市...

醫學英語翻譯,醫學英語翻譯職業前景如何?

the commonly reported symptoms are nausea,headache,diarrhea,vomit,indigestion,bellyache,unease,measles,swirl and itch.你好,醫院類的資料多半很專業,畢竟涉及到很多專業詞彙和術語,不熟...