殺頭破甕 文言文的譯講
1樓:秋之刃
此語出自《百喻經》,原文如下:
昔有一人,於甕中盛谷。駱駝入甕食谷,首不得出。主人以為憂,無計可施。
有一老人來語之,曰:「汝莫憂,吾有以教汝出。」主人亟問:
法何?」老人曰:「汝當斬駝頭,自能出之。
主人以為妙,即依其語,以刀斬駝頭。既殺駝,而復破甕,如此痴人,為世人所笑。
意思是:從前有乙個人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝吃糧食把頭伸到了這甕中,結果頭被卡在裡面出不來了。
因為駱駝的頭出不來,那個人就為此事發愁。有乙個老人來到見了就說:「你不要發愁,我教你乙個能讓駱駝頭出來的方法。
你把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。」那個人聽了隨即就採納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。
這樣行事的人,被後人所恥笑。
喻意:雖然在通常情況下,集思廣益,從善如流,往往能在做事時有事半功倍,錦上添花的效果.但如果不加思考就接受別人的意見,連旁人的「餿主意」也言聽計從,結果只能像那個笨人一樣賠了駱駝又折了甕。
世上不可能有那種「既殺駝,而復破甕」的傻子,但思想方法呆板,機械的人是不少的。
斬頭破甕!!文言文!!
2樓:網友
是殺駝破甕 嗎?
昔有一人,先甕②中盛谷。駱駝入頭甕中食谷,首不得出。既不得出,其人以為憂③。
有一老人來語之曰:「汝莫愁,吾教汝出,汝當斬頭,自能出之。」即用④其語,以刀斬頭。
既殺駝,而復破甕,如此痴人,為世人所笑。
翻譯:從前有乙個人,一開始把糧食存放到了甕中。一頭駱駝偷吃糧食把頭伸到了這甕中,結果頭被卡在裡面出不來了。
因為駱駝的頭出不來,這個人就為此事發愁。有乙個老人來到見了就說:「你不要發愁,我教你乙個能讓駱駝頭出來的方法。
你把駱駝的頭斬斷,自然就能夠出來了。」這個人聽了隨即就採納了老人的意見,用刀把駱駝頭斬斷了。已經殺死了駱駝,進而又要把甕打破才能取出糧食。
這樣行事的人,被後人所恥笑。
註釋?①選自《百喻經》。《百喻經》的全部名稱為《百句譬喻經》。
天竺僧人伽司膃肭從修羅藏十二部經中抄錄出譬喻,集為一部,共一百個故事。②甕:一種口小腹大的陶器。
以為憂:以之為憂,為此事發愁。④用:採納。
文言文翻譯為學,為學文言文翻譯
天下的事情有困難和容易的區別嗎?只要做,那麼困難的事情也容易了 如果不做,那麼容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區別嗎?只要學習,那麼困難的也容易了 不學習,那麼容易的也困難了。我天資昏昧,趕不上別人 我才能平庸,趕不上別人。但是我每天不停的學習,長久堅持毫不懈怠,等到學成了,我也就不知道...
殺駱駝破甕文言文閱讀語的意思
殺駝破甕 的文言文怎麼翻譯?出處 殺駝破甕。伽膃肭 南北朝 原文 昔有一人,於甕中盛谷。駱駝入甕食谷,首不得出。主人以為憂,無計可施。有一老人來語之,曰 汝莫憂,吾有以教汝出。主人亟問 法何?老人曰 汝當斬駝頭,自當出之。主人以為妙,即依其語,以刀斬駝頭。既殺駝,而復破甕,如此痴人,為世人所笑。譯文...
桓榮勤學不倦學文言文翻譯
匡衡勤學文言文翻譯及註釋 匡衡勤學的文言文翻譯匡衡字稚圭。匡衡字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償,主人怪問衡,衡曰,願得主人書遍讀之。主人感嘆,資給以書,遂成大學。衡能說詩,時人為之語曰,無說詩,匡鼎來,匡說詩,解人...