芙蕖李漁文言文閱讀答案,李漁的芙蕖原文及翻譯

2025-05-12 04:23:34 字數 1087 閱讀 9094

李漁的芙蕖原文及翻譯

1樓:網友

李漁的芙蕖原文及翻譯如下:

芙蕖和草本花卉好像稍有不同,然而它有根沒有木質的樹幹,是一年生的植物,這些性質和草本是相同的。

花譜書中說:'在水中生長的叫草芙蓉,在陸地生長的叫旱蓮。'那麼這就不能說芙蕖不是草本了。

我愛芙蕖,在夏季靠這花才能活下去,不是故意效仿周敦頤重複前人早已說過的話,而是因為芙蕖適合人的心意,它的長處不是一兩點就可以講盡的,請容我一一說說它的好處。

在花的最佳觀賞時節,只在花開的那幾天,在此以前、以後都屬於無人問津的時候。芙蕖就不是這樣:自從荷葉出水那一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天美麗。

有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。這樣,我們在花未開的時候,便先享受它那無窮的逸緻情趣了。

等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先後相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應該得到的享受了。

等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨立,還像未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會停止。以上都是說它適於觀賞的方面。

適宜鼻子(的地方),那麼還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。

至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打的。枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。

這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於人們耳朵和眼睛觀賞的,沒有哪部分哪一點不供家常日用。(它)有五跡巨集谷的實質而不佔有五穀的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道還有比它還大的嗎?

我視為生命的四種花草中,以芙蕖最為寶貴。可惜酷愛了它一生,卻不能得到半畝方塘作它容身立足賴以生存的地方。只是挖了個鑿斗大的小水池,栽幾株來安慰自己,又時常為小明備池漏水而憂慮,祈求上天降雨來拯救它,這大激州毀概是所說的不善於培養生靈而把它的生命當作野草一樣作賤吧。

文言文芙蕖翻譯,文言文《芙蕖》的全文翻譯

原詩芙蕖之可人,其事不一而足,請備述之。群葩當令時,只在花開之數日,前此後此皆屬過而不問之秋矣。芙蕖則不然 自荷錢出水之日,便為點綴綠波 及其莖葉既生,則又日高日上,日上日妍。有風既作飄搖之態,無風亦呈嫋娜之姿,是我於花之未開,先享無窮逸緻矣。迨至菡萏成花,嬌姿欲滴,後先相繼,自夏徂秋,此則在花為分...

文言文《芙蕖》的全文翻譯

芙蕖給人感覺似乎跟各種草本花稍有不同,但是它有根卻沒有本質莖,一年一個生長週期,這個性質與各種花是相同的。花譜上說 生長在水域中的叫做草芙蓉,生長在陸地上的叫做旱蓮。那就不能說它不是草本了。我在夏季裡,依靠它才能活命,這並不是故意向茂叔胡亂模仿,因襲古人早已有了的說法,而是因為芙蕖稱人心意,它的長處...

李漁的《芙蕖》中主要說明方法,其作用是什麼

本文具體地說明芙蕖屬於草本花及其 可人 的種種優點,從觀賞價值和實用價值兩個方面闡述了它的種植之利甚大。作者並對自己不能闢半畝方塘種植芙蕖而感到遺憾,抒發了他酷愛芙蕖的感情。但他過分強調了芙蕖的觀賞價值,甚至誇大它的種植之利在 五穀 之上。這是悖逆實際和事理的,表現出一種脫離勞動人民的封建文人的情趣...