1樓:看看可否改變
之所以在日本影響最為重大的唐代詩人是白居易而非是在當時更為著名的李白和杜甫,這其中主要的原因就是在於當時日本雖然在學習我國的詩風,但是並沒有去學習李白、杜甫的那種詩仙風骨或者是詩聖骨,而是直接學習了中唐時期的唐詩。而白居易他作為中唐時期扒亮最為著名的詩人之一,自然是日本人爭相學習的模仿物件了。
唐詩流入日本也是和日本學習我國文化是有著相當大的關係的,日本在我國唐朝時期和我國往來密切,因此在文學領域也是先後學習我國的文化來改進本國的告巨集文學風氣。我們都知道日本原本是並沒有自己的文字的,直到後來才使用了從朝鮮半島流入日本的漢字。因此在日本,他們一開始都是使用我國的漢字的,所以他的語言風格和用語習慣都和我國是十分的相近的。
在日本學習我國漢語知識之時,他一開始學習的物件則是六朝的駢文。
後來歷經數代發展,日本對漢語的語法也是相當熟悉了。後來白居易在中原掀起了詩歌的革新運動,也是因此,白居易他的詩文流入了日本文壇,就此引起了日本文壇的喜愛,而白居易在日本也是大為出名,無數的日本本土人追捧白居易的文章。而白居易的他的《長慶集》更是和《文選》一樣,在襪此冊日本極其的流行,更是被日本人視之瑰寶。
同時也有很多人在詩歌體裁和藝術手法上面模仿白居易的《長慶集》,當時許多的文學家都以被視作和白居易一樣的人而驕傲。除此以外,白居易他的詩作之所以會在日本如此流行,也和他的詩作大多直白、容易上口背誦有關。要知道當時日本還處在對漢字的學習過程中,因此一篇詩作如果簡單的話是很容易被人所記住的,而且白居易的詩作在簡單的同時且有深度,那更是廣受歡迎的,因此白居易的詩作也是恰逢其會的就此在日本大範圍的流傳了起來。
2樓:芮佳麗
因為當時日顫肆本直接學習了中毀源唐時期的唐詩,而白居易是中茄餘轎唐時期最為著名的詩人之一,自然是日本人爭相學習的模仿物件。
3樓:二丁目木木木
因為白居易寫的詩都非常的有意境,其中都有乙個故事在裡面,這和日本的文化有一定的關聯性。
4樓:飛燕聊情感
日鬧純本乙個詩文集子《懷風藻》,收錄了當時六十四位文人,共一百二十首詩歌,七言液旁咐作品只有七首,絕大部分都是五言作品,其中有些句子寫得和梁陳時期的風格非常像,比如「驚濤共弦響,哢鳥與風聞」、「葉落山逾靜,風涼啟祥琴益微」等等。而這時候,白居易等人掀起了的詩歌革新浪潮也隨之傳入了日本,引起了文壇的轟動,白居易也大受追捧。
白居易在日本的地位為何被捧得很高?
5樓:金融房產社保小能手
白居易在日本的地位被捧得很高主要有三個原因:日本在唐朝時期來唐選擇文學作品,當時的白居易最有名且幾個碰巧成全了彼此;李白和杜甫已經成為過去,而且他們的詩文並沒有整理成冊流傳開來;白居易的審美觀更加符合日本人。
第一,日本在唐朝時期來唐選擇文學作品,當時的白居易最有名且幾個碰巧成全了彼此。在西元838年時,當時的白居易已經67歲了,已經從外地流放回了洛陽。當時正好日本的使者來大唐尋找中華文學引回日本學習,在他們面見大唐帝王的時候,正好有白居易的詩文被人推薦。
然而這些使者根本不知道那些中華的文學是好的,但是當時的大唐文壇流行的就是白居易的詩文,於是他們更加的注意。而白居易一直有整理自己的作品,日本使者又非常迫切的需要,於是白居易就有了現成的給他們。
第二,李白和杜甫已經成為過去,而且他們的詩文並沒有整理成冊流傳開來。在古代很少有人會去整理自己的作品,幾乎都是後人人整理出來的,當時李白和杜甫雖然已經死了一百多年了,但還是沒有人完全的把他們的作用給整理成冊。而杜甫在唐朝時期一直沒有被重用過,就只曾經當了一段時間的守護兵器庫的小吏,所以他的作品也沒有被流傳開。
而李白曾經聲名遠赫,但是在大唐只是曇花一現,他的作品很少被選進唐朝當時著名的詩集《國秀集》。
第三,白居易的審美觀更加符合日本人。日本人的情感比較細膩,而白居易的一生中多次被貶被流放,他的詩文中多是帶著一股閒適憂傷的感情,這跟日本人的情感貼切,更加容易被日本人接受。
6樓:我心悠悠
首先是因為白居易所作的詩詞都非常的容易理解,並且他還非常的喜歡去整理整本的文集,日本當時由於想要引進一些文化,所以急切的想要文集,這個時候就發現了白居易,然後就將他的文集全都引進了日本,所以也說白居易帶領了日本的審美文化的開始,因此,白居易在日本的地位也很高。
7樓:秋風體育
因為日本的詩集中一大半都是白居易的詩。他們很推崇白居易的詩,白居易的詩更容易被日本人接受,所以白居易在日本的地位很高。
8樓:歸來的_你
唐代的時候,中國古詩飛速發展,日本也派大量遣唐使到唐朝學習,白居易的詩一經流傳深受日本文人喜愛,還被日本天皇視為珍寶。
9樓:教育導師張老師
因為白居易的一些詩句之類的,非常符合日本的思想觀念,所以說被日本捧得很高。
10樓:花花就是我
那是因為日本它在先前也是屬於中國文化的一部分,白居易他所寫的詩本來就非常的著名,而且日本人也是非常崇尚有文化的人。
白居易對日本文學的影響
11樓:叮
白居易的創作成就影響了不少世界文學體系,其中也包搜孫括了日本。白居易的《琵琶行》、《賦得古原草送別》等作品在日本文學中有著廣泛的傳播和影響。
首先,《琵琶行》是中國南唐時期最著名的樂府詩之一,在日本也被譯為「琵琶法師抜萃",它參照了南朝梁生活風貌以及佛教思想,表現出強烈的異域情調。在日本文學史上,《琵琶行》被譽為是最能代表唐代文化精髓的一部作品之一,對後來的日本禪睜歌舞伎、能劇、文學等領域產生過深遠的影響。
其次,《賦得古原草送別》這首離別詩在日本也廣為傳誦,先後被多位日本著名文學家從漢字到假名逐字翻譯,並在《古今和歌集》中收錄,成為日本文學代表性的漢詩譯作之一。通過語言與感情的千錘百煉的擺動,它將離別的悽美表達得淋漓盡致,引起了不少日本文學家的推崇和借鑑。
總之,白居易以其卓越的創作成就,對中國文學以及東亞文化影響深遠,也為日本文化發展做出了重要的賀漏歲貢獻。
為什麼白居易在日本這麼受歡迎?
12樓:小蘭說的那些事
說到寫詩,咱們中國人一下子就會想到李白和杜甫兩位大詩人,即使那些不喜歡詩歌的人也都能背出幾首他倆的詩。不過,要論在日本誰是中國最受歡迎的中國詩人,那必然是白居易了。這是因為白居易的詩歌非常簡單好懂,讀起來又很順口,所以在日本大受歡迎。
白居易在國內的名氣沒有李白和杜甫高,但並不是說白居易詩寫得不好。在唐朝有太多厲害的詩人,如李白,如杜甫,在這些人的對比下,白居易的詩就顯得沒有那麼出眾。白居易和他們的寫詩風格也不一樣,白居易比較樸實,他認為寫詩就要寫得簡單好懂,讓所有的人都知道詩裡寫的是什麼
他有個習慣,每次寫完一首詩,他都會拿去讀給不認字的老奶奶聽。老奶奶一聽知道詩句說的是什麼內容,白居易才覺得詩寫得合格了。
日本人一直喜歡學習中國文化,他們的文字,節日都受到中國的影響。不過他們畢竟是外國人,可能只是學到了中國文化的皮毛,但是不懂中國文化的內涵。所以,雖然李白、杜甫的詩寫得很棒,可是日本人不好理解,所以他們寧願選擇去讀白居易的詩句。
而且,白居易的詩在日本流傳開了之後,日本天皇也成為了白居易的頭號粉絲,在他的帶動下,越來越多的日本人也開始成為了白居易的粉絲。因此,白居易就成為日本最受歡迎的詩人。
白居易的詩在日本更受歡迎,也是他的詩歌更適合日本人學習和朗讀,不管誰的詩在日本更受歡迎,這些大詩人都是我們的驕傲。
13樓:網友
主要是因為白居易的詩詞符合日本文化,加上通俗易懂,日本人理解他的詩容易多了。
14樓:luu陽光的
是因為當時白居易的詩詞是很符合日本的文化的,所以白居易才會在日本那麼受到歡迎。
15樓:q夏末
早在平安時代前期,嵯峨天皇就是白居易詩作的忠實粉絲,而那時漢詩文在日本迎來了全盛期。
16樓:驚鴻
因為白居易的詩通俗易懂而又不失生動形象。外國人在學習中國文化的時候都比較困難,自然喜歡簡單的東西。
17樓:網友
李白杜甫的詩句對於日本人來說畢竟有點晦澀難懂,因此他們的詩在日本流傳不開,也就是少數十分精通漢文學的知識分子能夠欣賞。而白居易的詩理解起來就容易多了,能夠在日本社會廣泛流傳。
18樓:網友
因為白居易的詩淺顯易懂,裡面有很多通俗的詞語,日本人對他的詩作很欣賞。
19樓:網友
因為當時的日本人選擇了逃避現實,一心寄情于山水之間,在風花雪月中吟詩,撫琴,練字,談情,這樣的時代背景也成為了流傳在日本的白居易詩作多為閒適詩與感傷詩的原因之一。
20樓:豬油炒菜真香
當時的日本非常崇拜唐朝,特別是他們的詩文化,白居易的忠實粉絲嵯峨天皇大力推崇白居易的詩,是白居易在日本受歡迎的原因之一。
唐朝時期,詩人白居易為何會最受推崇?
21樓:秋風體育
一方面是因為白居易不僅詩做得好,而且官也做得穩;另一方面則是因為白居易敢作敢為,仗義執言。
22樓:網友
因為白居易的詩通俗易懂,語言簡練,毫不避諱,容易被小孩老人傳誦。白居易不會弄虛作假,還講究詞能達意。
23樓:歸零
白居易文章做得好且官做的穩,仗義執言且敢作敢為,雖遭貶斥卻矢志不移。白居易的這種官風、文風、作風,是當時文人中的典範,也自然很受推崇。
24樓:荒王爺
白居易的詩詞,淺顯易懂,但是美學感十足,其詩詞常常在返璞歸真中,盡顯唐詩的神韻,再加其受眾廣大,更讓其詩詞,倍速唐人喜愛。
古時候白居易的詩歌在日本流傳很廣,現在也是這樣嗎?
25樓:一夢哈密瓜
在古代,中國的詩人各有風骨,難分高下,但如果說日本人眼裡最偉大的詩人,那就是隻有白居易了,他們眼裡當之無愧第一。
在日本人眼裡,白居易是中國古代最偉大的詩人,在唐朝時期,白居易的詩文傳到了日本、越南等東南亞國家。在南韓,就有宰相願意花費千金求取一篇難分真偽的白居易古詩真跡,在歐洲的很多人眼裡,白居易的才氣能夠與貝多芬齊名的大詩人。
在日本,白居易的詩篇甚至能夠推動日本整個民族文化的進步,白居易也是一位具有世界影響力的詩人。
在中國的唐朝時期,廣泛外交,當時的日本還是乙個很年輕的國家,並沒有自己的傳統文化,隨著時代的進步,日本積極向海外吸收養分,融合了中國文化和西方文化,進而形成了自己獨特的大和民族文化。
因為受到唐代的影響,日本的日文都融合了許多中國漢字的因素,日本也崇尚當時中國奉行的儒家學說,但是那個時候的日本階級分明,只有日本的貴族才可能接觸到中國文化。
隨後,日本進入到飛鳥時代,這個時候的日本派遣了很多遣唐使來到中國學習大唐文化,大唐詩文、佛教思想、漢文學興盛,使得日本在平安時期呈現了百花齊放的文學興盛狀態。
這些都是大家所熟悉知道的,中國的詩篇大量傳入日本,其當時那個時代最具影響力的詩人是李白、杜甫和白居易。三人的詩歌都各有風骨,李白與杜甫在中國廣受推崇,但是日本恰恰相反,比起李白和杜甫,單單就喜歡白居易的詩篇。
白居易的詩篇題材多樣性,相比起別的詩人更加通俗易懂,能夠廣泛地流傳在民間,甚至在民間的坊間都流傳著他的詩歌,歌女倚欄而唱他的詩歌,不管是僧侶,還是婦女老幼,上至達官貴人都能讀懂他的詩歌,一首《長恨歌》更是備受粉絲推崇,白居易的詩歌,海納百川,兼濟天下。
白居易的出生於大唐的強盛時期,但是卻生活在大唐最動盪的安史之亂。唐朝由盛轉衰,反正割據混亂不堪,白居易作為當時唐朝的乙個小官,嚐盡了人間辛酸苦辣,白居易的經歷與當時的日本發展及其相似,讓很多的日本人都感受到了極強的共鳴。
誰是對日本影響最大的中國詩人
誰是對日本影響最大的中國詩人?是李白?是杜甫?是白居易?的確,這三位詩人都對日本文學影響很大,但是對日本宗教 繪畫 商業等卻沒有什麼太大的影響,而不僅在日本文學領域,而且在日本的宗教 繪畫 商業,甚至政治 社會等諸領域都產生了深刻影響的,應首推中國唐代詩人寒山。是中唐詩人白居易 在影響後世文化深遠的...
在國際影壇上,影響力最大的中國藝人是誰
在國際影壇中,影響力最大的中國藝人是成龍,這位武打動作明星,憑藉著自己的努力和不對危險的恐懼,對自己的嚴厲要求,被大眾熟知,被寫進中國人的教科書。國外的朋友們都知道中國的春節,也知道中國功夫,說到中國功夫,他們就會想到中國有一個很厲害的武打明星,叫做成龍,他的事業裡拍過很多部有很多武打戲份的電視劇,...
現在世界上影響力最大的王室是不是英
阿拉伯王室,最大的應該是阿拉伯王室,阿拉伯王室有實權而且控制著石油,而英國王專室在革命後已無實權,屬只是象徵性的國家元首,跟日本的王室差不多,但是基於英國的實力強大,而且王室在某些方面具有很大的影響力所以他們還是很有影響力的,但是無法與阿拉伯王室的權力和影響力相比 如果說是財富和國際影響力,無疑是英...