1樓:康飛桖
不好。上海譯文出版社 我有《傲慢與偏見》的三種譯本:王科。
一、孫致禮、張隆勝。
三個版本都不錯,特別是前二者。
從我胡鬥個人來說,我更欣賞王科燃棗一的譯本。
王科一最讓我喜歡的一本譯作是《孤星血淚》)對照三個版本讀《傲慢與偏見》已經足夠讓皮做拆我開心了,更開心的是,我已開始學會閱讀英文原版。
2樓:放鹽要適量
不錯的愛情故事,寫了三個人的愛情吧,還有親情等的穿插,足見作者的心思之細膩啊。
故事的主要衝突是伊莉莎白對達西先生的偏見,而造成這種偏見的原因主要是達西先生的傲慢和裡面乙個軍官的蠱惑(抱歉,名字忘了)。但是這一切並沒有成為兩人相愛的障礙,幾經周折,達西先生放下了傲慢,而伊莉莎白也理解了達西先生,並被達西先生的人格所征服,終於走到了猜帶一起。
故事中還穿插著彬格萊先生和簡的愛情和這份愛所經歷的磨難,伊莉莎白一家人與彬格萊先生一家各人物的小衝突穗神蘆。
總的來說,故事情節溫暖感人,又有哲理。還是不錯的。
書的話去卓越買吧, 我比較喜歡外研社的瞎缺譯本,20多元吧。
3樓:傅平樂
傲慢與偏見》
1980年,《傲慢與偏見》,王科一譯,上海譯文出版社。
1990年,《傲慢與偏見》,孫致禮譯,譯林出版社。
1993年,《傲慢與偏見》,張玲、張揚譯,人民文學罩姿出版社。
1994年,《傲慢與偏見》,義海譯,海峽文藝出版社。
1995年,《傲慢與偏見》,趙琪譯,青海人民出版社。
1996年,《傲慢與偏見》,張經浩譯,湖南文藝出版社。
1996年,《傲慢與偏見》,劉鋒譯,花城出版社。
2000年,《傲慢與偏見》,王晉華譯,北嶽文藝出版社。
2000年,《傲慢與偏見》,秭佩譯,百花文藝出版社。
2002年,《傲慢與偏見》,雷立美譯,北京燕山出版社。
2002年,《傲慢與偏見》,趙小麗譯,文化藝術出版社。
2003年,《傲慢與偏見》,羅良功譯,長江文藝出版社。
2003年,《傲慢物雹絕與偏見》,李娜譯,安徽人民出版社。
2004年,《傲慢與偏見》,鄭紅譯,安徽文藝出版社。
2004年,《傲慢與偏見》,徐平譯,青島出版社。
2004年,《傲慢與偏見》,駱金城譯,內蒙古人民出版社。
2006年,《傲慢與偏見》,謝紅譯,廣州出版社。
2006年,《傲慢與偏見》,楊琦譯,哈爾濱出版社。
2007年,《傲慢與偏見》,陳琳秀譯,哈爾濱出版社。
2008年,《傲慢與偏見》,郭志巨集譯,農村讀物出版社。
2009年,《傲慢與偏見:無關對與錯的真肆卜摯情愛》,樓文宗譯,華藝出版社。
2009年,《傲慢與偏見》,劉軍譯,吉林出版。
2009年,《傲慢與偏見》,趙明菲譯,大眾文藝出版社。
2009年,《傲慢與偏見》,辛慧譯,萬卷出版。
2009年,《傲慢與偏見》,於曉梅譯,哈爾濱出版社。
2010年,《傲慢與偏見》,陳曉靖譯,遼寧教育出版社。
2010年,《傲慢與偏見》,樊慶蘭譯,上海三聯書店。
2010年,《傲慢與偏見》,劉佩芳、鄧盛銘譯,安徽教育出版社。
2010年,《傲慢與偏見》,李汝成、李夏譯,**編譯出版社。
2011年,《傲慢與偏見》,周丹譯,南海出版。
2011年,《傲慢與偏見》,方華文譯,譯林出版社。
2011年,《傲慢與偏見》,李博譯,接力出版社。
傲慢與偏見譯本哪個版本好
4樓:風裡畫沙無畏將來
兩個版本的翻譯都有其優點。首先,簡·奧斯汀的《傲慢與偏見》是一部文學經典,無論是英語原版本還是翻譯版本都非常值得一讀。通過閱讀這本**,讀者可以瞭解到18世紀末英國社會的文化,規範和價值觀念。
由於該書的文字質量非常高,因此它被翻譯成了世界上眾多語言。雖然兩個譯本的版本都很出色,但它們在一些方含臘面還是有所不同。
第乙個版本是由王正平翻譯的《傲慢與偏見》。這個翻譯版本的最大優點是語言通順,翻譯得非常自然。這個譯本還採用了一種非常適合中國讀者的術語和字詞。
通過使用簡單的語言,它讓讀者更容易理解**中複雜的情節和人物。此外,王正平還在書的結尾新增了作者簡介和闡釋性的註釋,這些註釋幫助讀者更好地理解**的文李基化和歷史背景。
第二個版本是由王之渙翻譯的《傲慢與偏見》。這個版本的最大優點是保持的語言風格和英語原文相似。王之渙的翻譯非常專業,並且儘可能忠實於原文的語言風格。
因此,對於那些想使用類似於英文的漢語表達方式來閱讀《傲慢與偏見》的讀者來說,這可能是一種更好的選擇。此外,翻譯版本還包括了許多有關**的解釋、註釋和相關資料,幫助讀者更好地瞭解**的背景和情節。
因此,需要根據個人的口味和需求來確定哪個版本更適合自己。如果你想更輕鬆地閱讀這本**,並希望更好地理解其中的文化和歷史背景,則王正平的翻譯版本可能更適合你。如果你渴望在閱讀時能夠感受到簡·奧斯汀的英語原版語言風格並深入哪老謹瞭解**的文化和語言內涵,則王之渙的翻譯版本可能更適合你。
《傲慢與偏見》這本書好看嗎?
5樓:穎穎穎欣
首先,我個人還是挺喜歡看《傲慢與偏見》這部劇的,《傲慢與偏見》是英國女**家簡·奧斯汀的創作的長篇**。該**描寫中產階級男女的愛情與婚姻。在奧斯汀之前,18世紀後期的英國**中有一股女**情潮流,充滿攜裂傷心流淚的感傷情調和為憂鬱而憂鬱的嗜好。
這部作品以日常生活為素材,以反當時社會上流行的感傷**的內容和矯揉造作的寫作方野唯法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。《傲慢與偏見》的開篇第一句話是「有錢的單身漢總要娶位太太,這是一條舉世公認的真理。」這句話很著名,生動形象地反映了當時英國中產階級男性中流行的婚戀觀:
富有的男人就一定要成家,要成家非得先有錢。
傲慢與偏見》克服了這種傾向而接近於現辯脊閉代生活。她在**中運用喜劇的手法表達對生活的嚴肅批評,探索女主人公從戀愛到結婚中自我發現的心理過程。女主人公和達西的婚姻是作者頌揚的「為天下有情人樹立乙個榜樣」的幸福婚姻。
《傲慢與偏見》作品生動反映了18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情,被英國**家和戲劇家毛姆列為世界十大**之一。
作者著重表達了,婦女和男人一樣有智力、有理性,最優秀的女子比周圍的男人更具有敏銳的觀察力和判斷力,女子和男子一樣具有獲得知識的能力。所以,這就是我個人比較欣賞《傲慢與偏見》這部劇的原因,大家有時間的話建議大家都看看,很有教育意義。
傲慢與偏見 有哪些版本?
6樓:
書的話只有一本。
電影的話有很多 如 05年版,95版,80版等等。
7樓:稅啊啊啊
如果要看看40版、80版、95bbc版、05版就好。
95版最忠於原著,05版有點穿越了更像現代唯美愛情故事。
個人最喜歡95版和05版。
電影《傲慢與偏見》哪一版好看,《傲慢與偏見》的電影哪個版本最好看?
我覺得最好bai看的是1995版,在網上du找到這些版本zhi跟每版的閃光之處,供dao參考 1.pride and prejudice 1938 這是版最早的一版 2.pride and prejudice 1940 這是公 權認最經典的版本 3.pride and prejudice 1952 ...
類似2019版《傲慢與偏見》的電影
1940版 傲慢與偏見 是最經典的版本 葛麗亞 嘉遜 greer garson飾演的伊麗莎白是我的最愛 類似的電影貌似有 飄 簡愛 成為簡奧斯丁 理智與情感 個人覺得 bbc版 傲慢與偏見 很好看.羅馬假日 廊橋遺夢 都屬於吧?哦還強烈推薦一個 生活多美好 超級感動 推薦一個,一夜風流,喜劇,同樣是...
求傲慢與偏見同人瑪麗蘇的共犯,傲慢與偏見同人文
瑪麗蘇的bai共犯 正文du 番外 其他 下zhi載的都是不完整,我這dao個是自己親自回補充完整的完整版哦,答記得采納。我不知道怎麼上傳呢,老是上傳文件不成功。重生復仇文,有人族,木族,妖族,女主是人族,男主是妖族,是豹子,木族皇室是 推薦比較好看的傲慢與偏見同人 不管bg bl都可以,cp不限 ...