祭公諫穆王徵犬戎的翻譯,秦穆公興兵襲鄭翻譯

2025-05-22 01:33:28 字數 1553 閱讀 9035

秦穆公興兵襲鄭翻譯

1樓:潤澤且鮮明灬小兔子

秦穆公。興兵襲鄭」的翻譯:秦穆公發動軍隊偷襲鄭國。

時,經過東周。

向東面進軍。鄭國高棚帶的商人弦高往西邊去販牛,在途中碰到了秦軍,於是弦高假意託鄭國君的命令,用十二頭牛犒賞秦軍、禮待秦軍,使秦軍以為鄭國已知道這次偷襲計劃而不敢貿然前進,只得撤退,從而儲存了鄭國,使之不至於淪為秦國。

的「殖民地」。

所以說,當緊急事情來臨的時候,你不知道權變,忠厚老實,反而會釀成大錯,而像弦高那樣欺詐一下倒能立下大功。什麼叫失禮卻反有大功勞?過去楚戚蘆恭王在鄢陵。

與晉國交戰,被晉將呂瞡射傷眼睛後被俘,這時楚國。

的潘尪、養由基、黃衰微、公孫丙冒死衝入敵軍中將恭王搶出;而這時的恭王已嚇得癱在地上失去威儀,黃衰微為使恭王不失去君王的威儀,情急之中狠踢恭王一腳,恭王猛然清醒,並被黃衰微的失禮行為所激怒,掙脫了眾人的攙扶而站立起來,於是四大夫簇擁著恭王上了戰車逃了回來。

秦穆公興兵襲鄭的出處。

秦穆公興兵襲鄭」出自《淮南子·汜論訓》,原文如下:

秦穆公興兵襲鄭,過周而東。鄭賈人和敗弦高將西販牛,道遇秦師於周、鄭之間,乃矯鄭伯之命,犒以十二牛,賓秦師而卻之,以存鄭國。故事有所至,信反為過,誕反為功。

何謂失禮而有大功?昔楚恭王戰於陰陵,潘尪、養由基、黃衰微、公孫丙相與篡之,恭王懼而失體,黃衰微舉足蹴其體,恭王乃覺,怒其失禮,奪體而起,四大夫載而行。

《祭公諫徵犬戎》(《國語》)全文意思

2樓:得書文化

作者或出處:《國語》

古文《祭公諫徵犬戎》原文:

穆王將徵犬戎,祭公謀父諫曰:「不可。先王耀德不觀兵。

夫兵,戢而時動,動則威;觀則玩,玩則無震。是故周文公之《頌》曰:『載戢干戈,載櫜弓矢;我求懿德,肆於時夏。

允王保之。』先王之於民也,茂正其德,而厚其性;阜其財求,而利其器用;明利害之鄉,以文修之,使務利而避害,懷德而畏威,故能保山亮凱世以滋大。

昔我先世后稷,以服事虞夏。及夏之衰也,逗喚棄稷弗務,我先王不窋,用失其官,而自竄於戎翟之間。不敢怠業,時序其德,纂修其緒,修其訓典;朝夕恪勤,守以惇篤,奉以忠信,奕世戴德,不忝前人。

至於武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大惡於民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎於商牧。是先王非務武也,勤恤民隱,而除其害也。

夫先王之制:邦內甸服,邦外侯服,侯、衛賓服,夷、蠻要服,戎、狄荒服。甸服者祭,侯服者祀,賓服者享,要服者貢,荒服者王。日祭,月祀,時享,歲貢,終王,先王之鍵賀訓也。

有不祭,則修意;有不祀,則修言;有不享,則修文;有不貢,則脩名;有不王,則修德。序成而有不至,則修刑。於是乎有刑不祭,伐不祀,徵不享,讓不貢,告不王。

於是乎有刑罰之闢,有攻伐之兵,有徵討之備,有威讓之令,有文告之辭。布令陳辭,而又不至,則又增修於德,無勤民於遠。

是以近無不聽,遠無不服。今自大畢、伯士之終也,犬戎氏以其職來王,天子曰:『予必以不享徵之』,且觀之兵,其無乃廢先王之訓,而王幾頓乎?

吾聞夫犬戎樹槨,能帥舊德,而守終純固,其有以御我矣。」王不聽,遂徵之,得四白狼、四白鹿以歸。自是荒服者不至。

召公諫厲王弭謗周厲王拒諫的深層次原因是什麼,給今人留下怎樣的

厲王強禁 採用 監謗 和 殺之 的殘忍手段來消除謗言,從而引出召公的勸諫。召公全部諫詞的中心論點是 民言胡可壅?為民者宣之使言 為什麼民言不可 壅 而必須 宣 這是諫詞要加以論述的。召公以治水設喻的方式,連用兩個比喻來闡述這一道理。首先用 防民之口,甚於防川 作喻,用 防川 來喻 防民之口 說明民言...