為什麼韓語中有些詞的說法(讀音)和漢語一樣

2025-06-26 15:45:39 字數 5483 閱讀 9352

為什麼韓語中的有些發音與中文相近(意思相同)?

1樓:留級生

對的,韓語中很有都是從中國傳入的發音詞語。但是隨著時間的變化,發音只是和中國有點像,而不是一樣。(實際上很多韓文的發音保留了一部分漢語古時候的發音)日語也是如此,不過日語中和漢語發音相近的詞語的比例沒有韓語高,韓語60——70%的詞語是漢語固有詞。

不過現代,韓語也大量湧現外來詞語(音譯英語的發音),這點和中國常常意譯不同。所以隨著大量外來詞語的湧入,漢字詞在韓文中佔有的比例稍微有所下降。不過仍然超過半數以上。

韓語的語法結構和漢語相差很遠,不過和日語語法很接近。韓文的發音的因素也幾乎朗闊了日語的所有發音,並且比日語語音多出很多。所以南韓人學日語比較容易,同時也是韓語發音難度大大超過日語的原因。

1、韓語結構是主賓謂。

2、韓語有時態,過去時和將來時。

3、韓語屬於黏著語系,考在詞語後面附加一定的成分,表明句子的關係。

4、韓語雖然是拼音文字,但是,卻存在音變。

5、韓語有子音結尾的尾音。在現代漢語和日語中都沒有。

6、韓語雖然很少用漢字,但是其使用的漢字和中國的繁體漢字基本一致,不像日文漢字或者大陸、新加坡使用的簡體漢字把以前中國的國字的寫法進行了簡化或者改變。

為什麼韓語中的有些發音與中文很像

2樓:綠鬱留場暑

韓語屬於黏著語,歷史上曾用漢字標記,並且融入漢語詞彙,1443年世宗大王創造出與韓語高度吻合的韓語字母。

一般認為是在西元6-9世紀左右高麗語開始大量使用漢字標記(之前無法記錄語言),由於長期和中國文化的接觸,漢字長期為朝鮮民族唯一官方文字。直到20世紀初朝鮮諺文才開始在朝鮮王國的官方民間大量使用。

由於漢字是為標記漢語而創造的文字型系,要標記和漢語完全不同的朝鮮語/韓語則非常不適應。因此從6世紀開始就不斷有人嘗試用漢字來標記韓語。

3樓:網友

不光韓語,連日語,越南語,等等很多的周邊國家都有發音與漢語相似的,這是因為古代包括現代中國對他們文化的影響,比如盛唐時日本就大量學習漢文化,更是直接引進了許多漢字包括它們的讀音。其實這不是說中國的強大,應該從另乙個角度來看問題,比如,中國現在就直接引進了很多英文的讀音,音譯的,卡車,羅曼,等等很多的。另一方面英語也引進了豆腐,功夫等等很多的讀音。

這種現象說明了文化的交融,和韓語中有中文發音的原理是一樣的。

4樓:破月軒

發音像中文的我們稱為「漢字詞」 還有些事英文,南韓人用韓語的形式說的,稱為「外來語」

5樓:承森

我們東亞這邊比如日本、朝鮮都差不多,同屬同乙個系的語言,像日本有些字就是中文字。

漢語,日語和韓語有什麼淵源嗎?為什麼有些詞聽起來發音幾乎是一樣的?

6樓:網友

韓語和日語都是阿爾泰語系,和中文是不同的。

但是由於我們祖國在過去幾千裡一直屬於世界強國,通過文化的傳播,漢字傳入了這兩個從前的偏邦夷國。他麼本身沒有文字,所以漢字就定居了。而且中文中的一些詞語,發音也隨之傳入,紮根,變化,知道今天。

日文,韓文裡本來都有漢字,但是由於南韓**的「去中國化」,通過政策把漢字廢除了。而日本沒有這樣,所以至今流用。

7樓:一抹芙蓉哥

我把這定義為日本和南韓對我們中文的借用。一些詞彙是直接從中國經朝鮮(南韓)傳到日本。在韓語中,這叫做漢字詞,大約佔到他們語言的70%,也就是那些都有相應的中文詞彙來對應。

在日語中,這叫做「漢語」或「漢字」要寫作繁體的「漢」,也是來自中國。

發音是以中國不同時期的主流語言為基準音來發的。但加上本民族的發音特點。就好像「中國英語」「美國英語」一樣。

這些都限於詞彙和中國來的熟語。還有日韓根據漢字特點自己造的。如「共 產 黨」「幽默」 【這些詞都是日本所創返銷中國的。

8樓:網友

不會吧,日語和漢語還是差別很大的。不過韓語的音倒是有點像。

日語和韓語都是黏著語,而漢語不同。

但是古時候,日語裡面新增了我們的漢字,但發音不同韓語也是運用了我們的漢字,發音也相近,但近幾年南韓語在縮減漢字的使用。

9樓:ivy紫

韓語裡有一定數量的漢語詞~~大多數發音和漢語一樣,但寫出來是韓語~~

日語也是~~只不過日語的寫出來就是漢字~~

10樓:網友

日語和韓語的起源都是來自於漢語,所以有些地方相同是很正常的。

11樓:網友

韓語和日語語序一樣,都是動詞在最後,很多詞彙都是來自漢語,發音相似。

為什麼韓語裡面好多詞的發音和英語很像?還有些和漢語很像。

12樓:匿名使用者

韓語是由70%的漢字詞,20%的外來語,10%的固有片語成的,也就是說只有10%的詞是他們自創的,其他的都**於中文以及其他國家的語言。

13樓:匿名使用者

這是因為韓語中有很多英語外來詞和漢字詞。

14樓:匿名使用者

古代的朝鮮只有語言,沒有自己的文字,只有貴族或有學問的人才會用中國的文字作為自己的文字,很入以後才統一了自己的文字,後來由於西方文明的傳入,外來語的逐漸融入,才形成現在這樣的不倫不類的韓語。呵呵。

為什麼韓語裡有些字的讀音和漢語很像?

15樓:展彤候許

呵呵~~現在的韓語是西元15世紀才有的。

裡面有很多是和漢語的發音相似。但隨著時代的發展,現在很多原來和漢語相近的詞都被現在流行的新詞彙代替。這些新詞彙多半和英語相近。

韓語裡是不是有很多詞的讀音跟英語和漢語差不多

16樓:網友

恩,韓語大多數都是外來語,有一些和中文發音相似,一些和英文發音相似,但只是相似,並不一樣,你說的鋼琴,在韓語裡讀(pi a no )而不是英文的pi ai no

離婚的發音是yi hon 韓語裡面沒有r f 這個音,所以聽南韓人說英語就象大舌頭,哈哈。

17樓:東門韓餘

如果將韓語所有詞彙定為100%的話。

其中65%--70%為漢字詞。

15%--20%的日、英、法等其他外來語。

15%左右的固有詞彙。

由於古代南韓沒有自己的文字。

所以以漢字帶為之。

直至1992年。

南韓承認中華人民共和國為中國的合法**。

既中韓建交之時。

南韓徹底禁止在書本中使用漢字。

但是幾千年 漢字對南韓的影響不是那麼簡單就能抹掉的至於現用的韓文。

只是當時朝鮮世宗大王創造用來代替漢字的。

韓文準確的說`是用韓語發音來代替漢字。

本身為表音文字。

但是由於中文中同音字很多。

所以韓文是乙個字 代替多個漢字。

例:일 一 ; 日 等多個意思。

綜上所述 韓語發音很像中文。

至於英語。由於韓美關係密切。

英語逐漸被南韓人所使用。

其實就是用韓語標著英語的發音。

所以感覺和英語也很像~

其實用的本身就是英語。

ps:韓語發音較少 有時標著英語也很吃力。

比如:river 河流 中文標著為:瑞文兒 韓語為:裡博和南韓人用英語交流```無形中有中優越感悠然而生。

18樓:

恩,是的。韓語本身漢字詞(從漢語單詞演化過去的詞)很多。

也有很多英文外來語的音譯詞。

19樓:韓光淵

南韓的文字是 韓幣 萬元上 世忠王所創。他是 1397-1450 。他是朝鮮第4代 大王。在位32年,1443年創的韓字。

現在的韓文 我們使用的基本上是於南韓有關係。

南韓的韓文於時代的發展有了不少變化,特別是韓戰之後在美國的住兵還有經濟來往下 使用很多外來語~~日本和英語的直接發音用韓語寫,發音。

但北朝鮮的韓文還是保持著 old 韓語。

20樓:洛神£蜜

沒錯 比如還有很多人名他們讀的就很像漢語。

21樓:網友

不錯韓語單詞中很大部分的漢字詞 還有英語等外來語的音譯~只有細微差別~

很多韓語詞的發音和意義為什麼與漢語相近?

22樓:kiki閒談

我們在生活中其實不難發現很多韓語的字,發音與字形都與漢字是很相似的,這其實也是文化的一種表現形式。而且我們距離北朝鮮和南韓的距離也是比較近的,在國土的交界地帶,還有一處是延邊朝鮮族自治州這一地區,其實是有很多朝鮮族的少數民族的,他們在日常生活中也保留著自己的語言習慣,所以這其實也會影響周邊的人們。

23樓:心如冰清波瀾不驚

南韓在元朝,明朝,清朝都是中國的附屬國,那麼漢語很多詞彙的發音和意義就會流入南韓,因為語言交流也是一種文化的交流。

24樓:蛋炒飯

因為韓語是根據從中國傳入的漢字發展起來的,發音與古漢語相似,很多詞語都與漢語相同。

25樓:六月飛冷雪

因為韓語與日語類似,都是屬於漢字圈中的一種。歷史來說,應該是漢語傳播到日本,南韓等地,所以韓語會有不少的發音與漢語類似。從地理位置來說,中國與南韓地理位置相近,一些語言上的類似也不足為奇。

韓語的數字為什麼會有兩種讀音

26樓:伊利超級牛

由於韓語創造的特殊性,造成了韓語的詞彙中分為三大派,即:漢字詞,韓字詞和外來語。

數字也是有漢字詞和韓字詞兩套表示方法。比如,按照漢字詞一。二,三,四,..的發音為:il, yi, sam, sa, .

按照韓字詞하나,的發音為hana, tul, sai, nai,..

與此相同的,日語也有兩套不同的表示方法。

但是需要注意的是:不是所有的地方都可以通用的。

中國貌似以前也有另外一套表示方法,比如小時候看的公安破案片裡面拿著對講機說的,「我是洞洞拐(零零七)」。只是後來在軍事上會用上,生活中只剩下 二和兩的差別了。

27樓:遊戲人生夢一場

中國的一也都么的,高麗棒子跟咱學的。

28樓:網友

這個是跟漢語一樣的。

比如說200 可以念er bai 也可以念 liang bai

29樓:網友

乙個正式點,乙個口語化。

30樓:網友

不知道的別亂說。

真誤導~~~

跟口語化 正式化 一點關係都沒。

如果說到年齡 或者 時間的時候(比如說現在是1點 한시2點두시)要說하나 hana 用這種表達方式。

如果說到數字的話 要說일 yier 這種說法 在金額 或者算數題 或者天數的時候用。

用顛倒的話 也能聽懂 但會覺得你腦子有問題。

韓語中為什麼有些發音和中文很像?韓語中還夾雜著英文

與英文發音相似的都是韓語中的 外來語,是在韓國日常生活中能用的到的例如 news id shopping.而韓語中有些單詞與中文發音相似是因為在韓語創造之前他們就使用漢語,嘿嘿.輝煌燦爛的中國文明 世宗大王創造的韓語就是為了簡化深奧的漢語,所以韓語中許多單詞的發音與漢語相近.例如 雨傘 化妝室 衛生...

為什麼用CAD中有些圖層的顏色改變不了

你遇到的問題可能是 標註樣式有修改設定過 解決方法是 標註 標註樣式 修改 文字 顏色裡面有設定。把它設定回來 byblock 就可以了 試試吧。那些不能修改的內容是一個塊做成的吧?命令 change selct 輸入all color 輸入bylayer 試試吧 cad中為什麼選擇了圖層顏色不改變...

的讀音是什麼?這個詞是什麼意思熟捻和熟稔的讀音與意思分別是什麼兩個詞有什麼區別?

的讀音是 a na ta wo hu a tsu ku 意思是混賬。自學者怎樣才能學好日語 一 必須做到五十音圖的發音要準確,這對你今後的日語學習有很大的幫助,可以少走許多彎路。二 勤查 勤翻字典,加深對單詞發音 意思的理解和記憶,掌握日語漢字的音讀和訓讀的區別,做到舉一反 三 這樣對你的日語學習大...