《瓦爾登湖》好難讀下去,是我心太浮躁了嗎

2025-07-21 10:35:29 字數 1680 閱讀 3953

1樓:網友

不是吧,不是每個人都喜歡看名著的,真的不行就別勉強,讀了也沒有什麼感悟。

社會太浮躁,人也浮躁,很難靜心做事,怎麼辦

2樓:網友

主要是你自己太浮躁,三國演義裡面有一段,是袁紹被曹操燒掉糧草以後,他其實實力還在,但是他覺得自己完了,心裡亂的很。一次袁紹兒子過來了,看到他在借酒消愁,於是說了一句話:他人未亂我自亂!

意思是,敵人還沒有打亂自己,自己卻先亂了陣腳!

你的問題在你自己,冷靜下來好好想想!

讀什麼樣的書能不讓自己心浮氣躁

3樓:匿名使用者

《瓦爾登湖》《挪威的森林》《阿萊夫》

孟子》《生死疲勞》《野性的呼喚》……

只要靜下來用心讀,都可以讓自己變得沉穩不浮躁的。可能散文比較好。《瓦爾登湖》就很好,你可以試試。

我想讀<<瓦爾登湖>>,17歲高三,聽說比較適合心靜時讀,適合我嗎?

4樓:

這本書真是一本很好的書!!其實是適合沒有煩惱、在充滿陽光的下午或夜深人靜的夜晚,靜下心來細細品味的~如果你還在準備高考,那肯定在內心深處會有緊張感或牽掛,會影響你感受書中的人生感悟的~~建議你考完試,輕輕鬆鬆地無壓力地看吧~~祝你高考考到理想的學校哦~~~

5樓:麼飛陽

這本書適合你高考過後還沒發成績之前讀……

求《瓦爾登湖》各章節內容簡介及重要重點情節簡介,考試要考,實在看不懂,看不下去了,求幫忙。

6樓:向日葵的蛋

《瓦爾登湖》是哈佛才子梭羅在畢業之後的一年裡選擇寄居於瓦爾登湖,如明鏡般的瓦爾登湖洗滌著我們喧囂的鬧市和浮躁的內心,這本書給我的最大感受是唯有孤獨的治學,才能成就天才的輝煌。瓦爾登湖可以代表很多東西,做人不要太複雜,有目標地生活,有理想的追求,或許作者有美景陪伴並不孤獨,但我三天都做不到,更別說乙個月一年,最後作者離開了那片澄澈的湖,給我們帶來了聞名世界的瓦爾登湖。

經典名著為何「死活讀不下」?

7樓:馬小九呆呆一號

狀態。比如《紅樓夢》讀起來倒比較容易,表面上很平淡,盡是些日常生活描寫,卻有很深的文化內涵,需要有些人生歷練才讀得進去。

比如《追憶似水年華》七大卷,主要是作者內心生活的記錄,很零散,故事性不強,是不太好讀。

比如《尤利西斯》部頭也很大,**以時間為順序,描述乙個都柏林苦悶的小市民1904年某一晝夜之間的瑣碎經歷,也多用意識流手法,構建一種錯亂的時空。像這樣的作品,的確需要有文學史的知識背景,才能較好地欣賞,一般讀者若缺少相關的文學知識,是很難讀得下去的等等。

瓦爾登湖片段賞析

8樓:網友

《瓦爾登湖》就如一片清涼的泉水,帶走你心裡的浮躁與煩惱,淨化你的心靈。

9樓:匿名使用者

《瓦爾登湖》是本靜靜的書,極靜極靜的書,並不是熱熱鬧鬧的書。它是一本寂寞的書,一本孤獨的書。它只是一本乙個人的書。

如果你的心沒有安靜下來,恐怕你很難進入到這本書裡去。我要告訴你的是,在你的心靜下來以後,你就會思考一些什麼。在你思考一些什麼問題時,你才有可能和這位享利·戴維·梭羅先生一起,思考一下自己,更思考一下更高的原則。

怎麼用英語介紹瓦爾登湖?

瓦爾登湖哪個翻譯的比較好?徐遲譯本。徐遲本身是詩人,很適合翻譯瓦爾登湖這種名著。徐遲版本,基本上是採用直譯,有些句子的翻譯很有韻味。對於文學性書籍的翻譯,一定要把句子翻得優美,力求表意準確。缺點 有少許漏譯和錯譯的地方,對於自然景物描寫的翻譯不夠美。但它是在神似的程度上,與梭羅最為符合。瓦爾登湖 的...

想買一本瓦爾登湖,請問哪個版本比較好求,謝謝

推薦 中英對照的 瓦爾登湖 李暮 譯 上海三聯書店 出版。上海譯文出版社,徐遲也比較好。王義國的就太白了,意境稍欠一些。最近在看王家湘的譯本。跑下題,簡樸生活讀本 也不錯 我看的是潘慶舲譯的,聽說是意譯比較多。瓦爾登湖 哪個版本比較好?我手邊的是新譯的,天津教育出版社,楊家盛譯,這個版本是中英文對照...

求問讓我眾尋百度的《瓦爾登湖》譯者,誰翻譯了以下優美的文字?全本翻譯有嗎?那個出版社

關於我那時bai 的生活方式,鎮 du上的人zhi曾百般探詢 如果不是這個dao緣由,我版多半不會像這樣權 強迫讀者來關注我自己的私事。而這樣的探詢,有些人大約覺得過於魯莽了 雖然對我來說,也並非全是這樣。甚至鑑於當時的境況,我倒也覺得很自然,且在情理之中。有的人問我以什麼為生 有的人問我是否會寂寞...