樊重樹木文言文翻譯文言文《樊重種樹》

2021-05-22 19:03:04 字數 3014 閱讀 4992

1樓:錦繡好前程

樊重樹木翻譯:

樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。

過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:

「一年的計劃,不如種穀子;十年的計劃,不如種樹木.」說的就是這件事呀!做人做事應從長遠考慮。

原文:樊重嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。

向之笑者,鹹來求假焉。此種植之不可已也。諺曰:

「一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。」此之謂也。

2樓:愛

原文翻譯:

樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。 當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。

過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:

「一年的計劃,不如種穀子;十年的計劃,不如種樹木.」說的就是這件事呀!(做事應從長遠考慮)

原文:樊重欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。

向之笑者,鹹來求假焉。此種植之不可已也。諺曰:

「一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。」此之謂也。

樊重,字君雲。他家世世代代都很擅長耕種莊稼,並且喜歡做生意。

樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度。他們家三代沒有分家,財物共有,但子孫都相互禮敬,家裡常常像官府一樣講究禮儀。樊重經營家裡的產業,非常得法,一點損失浪費都沒有;他使用僕人、傭工,能夠人盡其用。

所以家裡能夠上下同心戮力,財產和利潤每年都成倍增長。以至於後來擁有田地三百餘頃。樊重家所建造的房舍都是層樓高閣,四周有陂渠灌注。

樊重家還養魚、養牲畜,鄉里有窮困緊急的人向他家求助,樊重一般都滿足他們。樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。

樊重的錢財積累至成千上萬,他便經常賙濟本家同族,施惠於鄉里。樊重的外孫何氏,兄弟之間為一些財產而爭鬥,樊重為他們的行為感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來解決他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟。本縣的人都稱道樊重的行為和品德,將他推為三老。

樊重在八十多歲的時候去世,他平素所借給別人的錢財多達數百萬,他在遺囑中安頓子女們將那些有關借貸的文書契約全部燒掉。向他借貸的那些人聽說後都感到很慚愧,爭先恐後地前去償還。樊重的孩子們都謹遵父親的遺囑,一概不接受。

3樓:koala周

樊重欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,鹹來求假焉。此種植之不可已也。諺曰:「一年之計,莫如樹谷,十年之計,莫如樹木。」此之謂也。

【譯文】樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。 當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。

過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:

「一年的計劃,不如種穀子;十年的計劃,不如種樹木.」說的就是這件事呀!(做事應從長遠考慮)

樊重樹木

(樊重)嘗欲作器物,先種梓漆,時人嗤之。然積以歲月,皆得其用。向之笑者,鹹求假焉。

貲至鉅萬,而賑贍宗族,恩加鄉閭。外孫何氏,兄弟爭財,重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推為三老。

年八十餘終,其素所假貸人間數百萬,遺令焚削文契。債家聞者皆慚,爭往償之。諸子從敕,竟不肯受。

麻煩給個好評哈,只是舉手之勞而已。

4樓:永遠愛小凱白羊

樊重想做傢俱,先種梓樹和漆樹,當時的人嘲笑他,說:「等到以後(這些樹)能做傢俱時,你已經老了,怎麼還來得及呢?」樊重不回答(他們)。

春天來了秋天又走了,這樣過了許多年,梓樹和漆樹都有了它們的用處。之前笑他的人們,都來請求借他們木材。這樣的種植是不可以停止的啊。

諺語說:「一年的計劃,沒有比種莊稼更好的了;十年的計劃,沒有比種樹更好的了。」這說的就是這個道理啊。

5樓:匿名使用者

樊重曾經想製作器物,他就先種植梓材和漆樹。 當時的人們都對他的做法嗤之以鼻。但是在幾年之後,梓樹和漆樹都派上了用場。

過去那些恥笑他的人,現在返過來都向他借這些東西。這說明種植樹木是不可以停止的啊!俗諺說:

「一年的計劃,不如種穀子;十年的計劃,不如種樹木.」說的就是這件事呀!(做事應從長遠考慮)

6樓:淮險檔

good好的很!!!

文言文《樊重種樹》

7樓:雪孩子村莊

「此謂種植不可已也」——這些種植不可以停止啊

8樓:

甘橘千樹

李衡於武陵龍陽汛州上作宅,種甘橘千樹。臨死,敕兒曰:「吾州里有千頭木奴,不責汝衣食,歲上一匹絹,亦可足用矣。

」吳末,甘橘成,歲得絹數千匹。恆,稱太史公,所謂「江陵千樹橘,與千戶侯等」者也。

樊重,欲作器物,先種梓、漆,時人嗤之;然積以歲月,皆得其用,向之笑者,鹹求假焉。此種植之不可已也。諺曰:「一年之計,莫如樹谷;十年之計,莫如樹木。」此之謂也。

翻譯:李衡在武陵龍陽汛州上建築住宅,種下甘橘一千棵(約數)。將近死的時候,告誡兒子說:「我在汛州里有種樹的工人一千名,不會向你要求衣服和食物,每年還上交一匹絹,也可以足夠用了」到了吳末,甘橘有收成,一年收穫幾千匹。

就是通常**公(司馬遷)所說:「江陵千樹橘,與千戶侯等。」(江陵有千棵橘樹,就跟「千戶侯」一樣。

)樊重,想造傢俱,先種梓樹和漆樹,當時的人笑他。這樣過了些年月,(梓樹和漆樹)都收得使用,之前笑他的人。都來請求借錢。

這些種植不可以停止啊。諺言說:「一年之計,莫若樹谷;十年之計,莫若樹人。

(一年的計劃,沒有比種樹更好的了;十年的計劃,沒有比教育人更好的了)」就是說這事啊。

此之謂也:這就是可以稱做……,謂,可以稱做,可以稱為……

亦可足用矣:也是可以足夠去用的。足,足夠。

時人嗤之:世人都對其嗤之以鼻。嗤,看不起,恥笑,嗤之以鼻。

鹹求假焉:都來請求借錢

9樓:只是建議

這些種植不可以停止啊。諺言說:「一年之計,莫若樹谷;十年之計,莫若樹人。(一年的計劃,沒有比種樹更好的了;十年的計劃,沒有比教育人更好的了)

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...

翻譯文言文,求翻譯文言文

張衡,字來平子,是南陽郡西鄂縣人自。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到 三輔 一帶遊學,接著進了洛陽,在太學學習,於是通曉五經,貫通六藝,雖然才華高於世人,卻並不驕傲自大。他 總是舉止穩重 神態淡泊 寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應薦,屢次被公府徵召,都沒有就任。此時社會長...